Portal:Terra-média
Conteúdo · Temas gerais · Resumo do conhecimento · Portais · Categorias · Listas por tema · Glossários · Índice A-Z
Portal da Terra-média |
|
Terra média é o nome dado para a terra antiga e fictícia de J. R. R. Tolkien, onde a maioria dos contos do seu imaginário ocorrem. Terra Média é a tradução literal do termo anglo-saxão middangeard, referindo-se a este mundo, o reino dos humanos. Tolkien traduziu "Terra-média" como Endor (algumas vezes Endóre) e Ennor nas línguas élficas Quenya e Sindarin. Apesar de o cenário da Terra Média ser geralmente considerado outro mundo, é na realidade um período imaginário do passado da nossa própria Terra. Tolkien insistiu que a Terra Média é a nossa Terra em várias das suas cartas, sendo que na carta 211 ele estima que a Terceira Era teria terminado 600 mil anos antes do nosso próprio tempo. A ação nos livros é bastante restrita ao noroeste do continente, correspondendo à atual Europa, e pouco é conhecido sobre o leste e sul da Terra Média. A história da Terra Média está dividida em várias Eras: O Hobbit e O Senhor dos Anéis lidam exclusivamente com eventos relacionados com o fim da Terceira Era, enquanto que O Silmarillion trata principalmente da Primeira Era. O seu mundo era originalmente plano mas foi tornado redondo perto do fim da Segunda Era por Eru Ilúvatar, o Criador. |
Destaques | |||||||||
Povos
|
Localidades
|
História
|
Personagens
|
Onde posso ajudar | |||||||||
|
Recém criados[editar]* Criado em 03/04/2011 (Recriar) * Criado em 05/04/2011 * Modificado em 09/02/2012 * Modificado em 10/02/2012 * Criado em 10/02/2012 Artigos recém-criados ou severamente modificados devem ser colocados aqui. Por favor coloque a data da criação ou alteração. |
A desenvolver[editar]
|
|
Idiomas na Wikipédia | |||
As histórias e personagens tradados aqui possuem uma imensa variedade de linguas e idiomas, e nosso mundo real não é diferente disso. A Wikipédia Lusófona não é escrita apenas em Português de Portugal ou Português do Brasil, mas sim em todas as formas que o Português se apresenta. Portanto, o nome de Pippin por exemplo, pode ser Peregrin Tûk (no Brasil) ou Peregrin Took (em Portugal). Veja por exemplo no poema Namárië as diferenças entre as duas traduções. Não se considera então, educado, traduzir uma palavra que já foi inserida na grafia PT.BR para uma palavra na grafia PT.PT, ou vice versa. Para maiores informações, visite a página da Wikipedia:Versões da língua portuguesa onde uma discussão mais detalhada é realizada sobre esse assunto.
|
- O que são Portais?
- Lista de portais
- Portais destacados