Dyskusja wikipedysty:Khan Tengri

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Okej, dodam w nawiasach. Patrycja Z. (dyskusja) 18:20, 23 sie 2020 (CEST)

Kalinow Most[edytuj kod]

Posprzątałam w haśle Kalinow Most: poprawiłam transkrypcję i uaktualniłam skład zespołu oraz dyskografię (+ drobiazgi redakcyjne). Czy to wystarczy, żeby usunąć szablon "dopracować"? Patrycja Z. (dyskusja) 15:02, 23 sie 2020 (CEST)

Ostrov (ujednoznacznienie)[edytuj kod]

Jeśli robisz takie rzeczy, powinieneś też postarać się o takie. --Derbeth talk 16:49, 1 kwi 2017 (CEST)

miejscowości na Białorusi[edytuj kod]

Dlaczego przenosisz artykuły akurat pod nazwy białoruskie. Na Białorusi językiem urzędowym jest również rosyjski. Dlatego uważam, że najlepszym wyjściem jest nazwa w języku polskim, jeśli taka istnieje. Pozdrawiam Tomasz91 (dyskusja) 01:28, 2 kwi 2017 (CEST)

Dla obiektów z obszaru Białorusi znajdujących się na terenie II RP można stosować także polskie nazwy nie ustalone jako egzonimy przez KSNG – można stosować, jako hasłowe, przedwojenne polskie nazwy (najlepiej urzędowe lub stosowane na mapach topograficznych). Akurat miejscowości te znajdowały się w II RP. Co prawda krótko, ale jednak znajdowały się. W każdym artykule jest link do mapy topograficznej z polską nazwą. Tomasz91 (dyskusja) 01:34, 2 kwi 2017 (CEST)
Wątpliwości rozstrzyga się na korzyść ;). W zaleceniach nie ma wpisanych żadnych wyjątków. Terenami chwilowo okupowanymi przez Wojsko Polskie można nazwać Kijów, ale w okolicy Mińska była cywilna polska administracja podlegająca nie wojsku lecz rządowi. Podobna sytuacja była z Zaolziem, które również w skład II RP wchodziło krótko, lecz artykuły o zaolziańskich miejscowościach mają nazwy polskie. Drugi Twój argument, że nie ma nazw ustalonych urzędowo jest bez znaczenia w tym przypadku, gdyż zalecenie wyraźnie mówi, że mogą być nazwy urzędowe lub stosowane na mapach topograficznych. Na marginesie dopuszczenie przez komisję stosowania nazw z map może wskazywać na to, że jednak zalecenia uwzględniają tereny krótko wchodzące w skład II RP, gdyż miejscowości w granicach po traktacie ryskim raczej miały ustalone nazwy urzędowe. Pozdrawiam Tomasz91 (dyskusja) 14:52, 2 kwi 2017 (CEST)

Prośba o pomoc w transkrypcji[edytuj kod]

Przybyło w ostatnich miesiącach trochę artów o kosmonautach radzieckich i rosyjskich (tworzył je głównie Freedon Nadd) i stąd moja prośba, czy mógłbyś sprawdzić obie te kategorie pod kątem poprawności transkrypcji nazwisk i imion? Często spotykam się z tym, że artykuły o kosmonautach są pod inną nazwą niż np. w listach astronautycznych bądź artykułach o misjach kosmicznych, co skutkuje wprowadzającymi w błąd czerwonymi linkami. Nie jestem pewien czy tworzyć przekierowania z niepewną transkrypcją by te czerwone linki zlikwidować (tak jak np. zrobiłem to tu: Aleksandr Samokutajew, Aleksander Poleszczuk), czy też poprawiać czerwone linki w artykułach, bo nie mam pojęcia, która transkrypcja jest poprawna. Pozdrawiam. Pikador (dyskusja) 21:39, 3 kwi 2017 (CEST)

  • Dzięki, no to teraz z czystym sumieniem mogę zabrać się do poprawek :) Pikador (dyskusja) 10:06, 9 kwi 2017 (CEST)

Znów po prośbie :)[edytuj kod]

Dałbyś radę spolszczyć jeszcze transkrypcje w Królewska Marynarka Wojenna Omanu i Korwety typu Khareef? Zastanawiam się co z tytułem tego ostatniego artykułu, bo źródła polskie są, ale ich prawidłowość nazewnicza może być wątpliwa. I będę się od Arabów trzymał z daleka, żeby Ci więcej pracy nie dokładać! Obiecuję. No, prawie obiecuję ;) --Felis domestica (dyskusja) 22:24, 3 kwi 2017 (CEST)

Przyszedłem Cię znów pognębić :) Faktycznie większość i naszych artykułów i polskiej prasy używa transkrypcji angielskich, ale chyba warto by też dodać polskie, choćby jako alternatywy i przekierowania? Przygotowałbym dodatkową kolumienkę w tabelach - dałbyś radę przełożyć? :) --Felis domestica (dyskusja) 17:03, 18 kwi 2017 (CEST)
Wybacz, że tak późno, powinienem się już dawno pojawić z podziękowaniem, podjąć pod wirtualne kolana, dyskretnie zrewanżować się na parapecie :) Wielkie dzięki za poprawki w tych "arabistycznych" okrętach :) --Felis domestica (dyskusja) 19:37, 25 kwi 2017 (CEST)

Łeonard Żuta[edytuj kod]

Spójrz proszę na transkrypcję tego macedońskiego imienia i nazwiska. Pozdrawiam, Mathieu Mars (dyskusja) 13:26, 6 kwi 2017 (CEST)

Prośba o transkrypcję[edytuj kod]

Tym razem chodzi mi o jedno nazwisko – pozycja nr 18. w eliminacjach w artykule Lekkoatletyka na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 2004 – skok w dal mężczyzn. Z góry dziękuję. Pozdrawiam, Fafik Napisz coś® 10:27, 11 kwi 2017 (CEST)

Dzięki :) Fafik Napisz coś® 12:55, 11 kwi 2017 (CEST)

Tiuleń[edytuj kod]

Na jakiej podstawie opierasz taką transkrypcję? Pibwl ←« 13:12, 11 kwi 2017 (CEST)

Co prawda KSNG nie jest moim zdaniem autorytetem od językoznawstwa, ale OK. Pibwl ←« 14:30, 11 kwi 2017 (CEST)

Re: Ad:Mihran Hakobjan[edytuj kod]

Przenoś. --Hodortree (dyskusja) 16:11, 21 kwi 2017 (CEST)

Kuryery a Kuriery (oraz niezgodne z zasadami użycie przycisku „cofnij”)[edytuj kod]

Witam!
Będę wdzięczny za wyjaśnienie powodów przywrócenia nieoryginalnej pisowni tytułów przedwojennych czasopism. Proszę też o zapoznanie się z zasadami używania przycisku „cofnij”.
Pozdrawiam, Wipur (dyskusja) 01:16, 22 kwi 2017 (CEST)

Re:macedoński[edytuj kod]

Dziękuję za informację. Pozdrawiam Budd Le Toux (dyskusja) 20:01, 24 kwi 2017 (CEST)

Giora Epstein[edytuj kod]

Czołem. Chciałem się upewnić, czy en:Giora Epstein to po polsku również będzie Giora Epstein. Dziękuję z góry. :) (air)Wolf {D} 12:07, 26 kwi 2017 (CEST)

Samarghandi[edytuj kod]

Tak, zgodnie z zasadami transkrypcji powinno być Samarghandi. Pamiętam że kiedyś przyjąłem taką formę bo miałem taką ideę, żeby to potraktować na zasadzie "jeśli mamy egzonim Samarkanda, to imiona pochodzące od tego egzonimu piszmy zgodnie z zasadami pisowni tego egzonimu". Samarghandi wydawało mi się strasznie sztuczne. Jak teraz pisałem artykuł, to się nawet nie zastanawiałem, tylko tak mechanicznie na podstawie dawniej stworzonych przeze mnie linków. Więc jak najbardziej możesz przenieść jeśli chcesz, ja się trochę waham i trudno mi podjąć decyzję w stosunku do własnego dziecka.--Nous (dyskusja) 15:32, 28 kwi 2017 (CEST)

Powiem ci że mam strasznie mieszane uczucia w tym względzie i trudno mi podjąć jakąś decyzję. Bo z jednej strony forma Samarghandi brzmi jakoś sztucznie i dziwnie, z drugiej strony jest prawidłowa i "miszmasz transkrypcyjny", jak go nazwałeś, wzbudza we mnie prawdziwy niesmak. Więc waham się niczym stara panna i miałem nadzieję że ty podejmiesz za mnie jakąś decyzję. Zawiodłem się:) Pozdrawiam P.S. Strasznie się cieszę że jest na wikipedii ktoś kto mnie w kompetentny sposób sprawdza.--Nous (dyskusja) 14:40, 29 kwi 2017 (CEST)

Сергей Шепетюк[edytuj kod]

Hej! Może mi powiedzieć czy nazwisko tego hokeisty będzie brzmiało tak samo w języku białoruskim jak w j. rosyjskim? Nie mogę znaleźć zapisu w białoruskim i stąd moje pytanie. Lowdown (dyskusja) 13:20, 9 maj 2017 (CEST)

Dzięki. Chyba zdecyduję się na pierwszą opcję Шапяцюк, gdyż taka forma nazwiska pojawia się częściej. Akurat wczoraj przeniosłem innego Białorusina pod nową nazwę Alaksiej Szczabłanau, gdyż zauważyłem, że w zdecydowanej większości źródeł występuje jako Шчабланаў, a tylko raz znalazłem go jako Шчэбланаў. Lowdown (dyskusja) 09:24, 10 maj 2017 (CEST)

’’’Zagłosuj dziś’’’ w wyborach do Rady Powierniczej WMF![edytuj kod]

Twoje konto spełnia kryteria udziału w głosowaniu w wyborach do Rady Powierniczej Fundacji Wikimedia - oznacza to, że możesz mieć na nie wpływ.

Tegoroczne wybory to jedne z najważniejszych w historii naszego ruchu. Najbliższe lata (a kadencja Rady trwa trzy) to czas, kiedy będą miały miejsce kluczowe zmiany technologiczne (VR, AR, AI…) i społeczne (dominacja urządzeń mobilnych, gwałtowny wzrost czytelnictwa w Azji i Afryce, znacznie większe zapotrzebowanie na multimedia…). To ważne, aby osoby wybrane do Rady miały silny mandat społeczności - jednocześnie dotychczasowa historyczna frekwencja jest bardzo niska.

Dlatego Fundacja Wikimedia podejmuje duże wysiłki, aby zwiększyć udział społeczności w głosowaniu. Nie powinno zabraknąć w tym głosowaniu także osób z polskich projektów - tylko w ten sposób możemy mieć realny wpływ na decyzje, które będą silnie kształtowały rozwój ruchu Wikimedia.

Twój głos jest bardzo ważny - w poprzednich wyborach raptem kilka tysięcy głosów wystarczało do wyboru. Algorytm głosowania powoduje, że każdy głos “za” liczy się normalnie na plus, natomiast każdy głos na “nie” ma wagę kilkukrotnie większą na minus. Głosy neutralne pozostają bez wpływu na wynik. Posługuj się zatem tym mechanizmem rozważnie. Zostało niewiele czasu!

‘’’Zagłosuj w wyborach!’’’

-- mastibot <dyskusja> 00:14, 10 maj 2017 (CEST)

Po prośbie[edytuj kod]

Wang Xiaoqian - jesteś w stanie ustalić zapis nazwiska? Szperam od godziny po internetach i nic nie ustaliłem. Hoa binh (dyskusja) 09:53, 12 maj 2017 (CEST)

  • Dzięki. Przed chwilą uzupełniłem jeszcze jednego. Jeśli masz wolny czas, to możesz zerknąć w Kategoria:Chińscy zapaśnicy. Nie wszystkich zapisy nazwisk udało mi się znaleźć. Hoa binh (dyskusja) 14:28, 12 maj 2017 (CEST)
  • Co zrobisz, nic z tym nie zrobisz. „Nikomu” hasła w takiej jakości nie przeszkadzają. Hoa binh (dyskusja) 15:04, 12 maj 2017 (CEST)

Renessans Kredit[edytuj kod]

Witaj! Dzięki za Twoją poprawkę językową mego hasła. Wnosząc po Twojej stronie dyskusji (#Samarghandi, #Сергей Шепетюк, #Po prośbie itd.), jesteś fachowcem w dziedzinie transkrypcji, tak? Mógłbyś doradzić, jak lepiej zatytułować art. "Renessans Kredit"? Przecież poprawną transkrypcją polską słów Ренессанс Кредит będzie "Rieniessans Kriedit", ale to brzmi, moim zdaniem, strasznie sztuczne. A może lepiej użyć nazwy angielskiej en:Renaissance Credit? Dziękuję z góry za radę i pozdrawiam. --Ungesellig (dyskusja) 10:07, 13 maj 2017 (CEST)

Odp.
Czy masz na myśli, że mam przenieść hasło w ten sposób: Renessans Kredit → Renaissance Credit? Przeniosłem. Teraz ok? --Ungesellig (dyskusja) 14:12, 20 maj 2017 (CEST)
Symbol thumbs up.svg Dzięki --Ungesellig (dyskusja) 00:43, 21 maj 2017 (CEST)

Proszę o spolszczenie[edytuj kod]

Cześć, jak winni być nazwani u nas panowie: en:Ibn Abi Usaibia i en:Al-Qifti? PuchaczTrado (dyskusja) 17:00, 15 maj 2017 (CEST)

Dzięki. PuchaczTrado (dyskusja) 18:51, 15 maj 2017 (CEST)

Jw.[edytuj kod]

Cześć. Jaką przyjąć pisownię tej algierskiej miejscowości? Nie wydaje mi się, by była ujęta w KSNG. Dzięki. Elfhelm (dyskusja) 22:30, 18 maj 2017 (CEST)

Zinchuk[edytuj kod]

Cześć, jak poprawnie zapisać tego ukraińskiego zawodnika? Nonander (dyskusja) 20:15, 19 maj 2017 (CEST)

Jułdaszew / Bucenko[edytuj kod]

Cześć. Dzięki za poprawkę w Ramil Jułdaszew. Natomiast w innej kwestii - jak to jest z imieniem Nikita w j. ukraińskim? Stworzyłem kiedyś bio jednego hokeisty jako Mykyta, potem przeniosłeś go pod Nikita Bucenko. Teraz ktoś znów zwrócił uwagę, że powinno być Mykyta. Widzę że w ukraińskiej wiki widnieje jako Микита. Tak samo przedstawia go profil w ukraińskojęzycznej wersji strony jego klubu Donbas Donieck. Pzdr. Lowdown (dyskusja) 21:57, 22 maj 2017 (CEST)

Jarkend[edytuj kod]

To jest aby poprawnie opisane jako miasto? Ma to formalnie status powiatu, więc konieczna wydaje się przeróbka.

Nazarbajew chce przejść na łacinkę. Słuszny krok, szkoda, że tak późno. Post factum będzie sporo nazewnictwa do poprawiania. Hoa binh (dyskusja) 16:13, 23 maj 2017 (CEST)

Iwan Triepicyn[edytuj kod]

Witam. W wykorzystanych źródłach jest jednak pisownia Trepicyn. Ytabak (dyskusja) 07:48, 27 maj 2017 (CEST)

  • Czy w takim razie powinniśmy też pisać Lienin (ten od rewolucji bolszewickiej)? Ytabak (dyskusja) 09:38, 28 maj 2017 (CEST)

Nikołaj Burdenko[edytuj kod]

Co sądzisz o tej formie nazwiska? Przyjęło się zapewne w piśmiennictwie zapisywanie Burdenko (i stąd jest np. sławna Komisja Nikołaja Burdenki, a także planetoida (6754) Burdenko). Czy w takim przypadku należy zostawić jak jest, czy może przenosić pod Burdienko? A poza tym to chyba powinno być Niłowicz. Lowdown (dyskusja) 18:38, 31 maj 2017 (CEST)

Stare uzbeckie komunisty[edytuj kod]

Co z takimi osobami jak Fajzulla Chodżajew czy Abdurazak Mawlanow? Pisać ich zgodnie z obecną pisownią uzbecką czy tak jak jest? Hoa binh (dyskusja) 16:21, 6 cze 2017 (CEST)

Evgeny Morozov[edytuj kod]

Cześć! Mam pytanie, dlaczego artykuł Evgeny Morozov nie ma poprawnej, polskiej transkrypcji (Jauhien Marozau), tak jak było to przed Twoją ubiegłoroczną edycją? Pozdrawiam, tslipa dyskusja 18:37, 9 cze 2017 (CEST)

Tajpej[edytuj kod]

I poszły dzielnice Tajpej, zgodnie z Twoją podpowiedzią i linkami, które przygotowałeś. W bezmyślności swojej nie wpadłem wcześniej na pomysł użycia już istniejących zasobów ;) --Felis domestica (dyskusja) 20:54, 9 cze 2017 (CEST)

Zagłosuj w wyborach do Funds Dissemination Committee[edytuj kod]

Został już tylko jeden dzień, aby zagłosować w wyborach na członków finansowego komitetu doradczego przy Wikimedia Foundation - Fund Dessimination Committee. Ten organ wspiera fundację przy decydowaniu o tym, jak dystrybuować jej zasoby finansowe pomiędzy organizacje partnerskie. To ważny organ, którego skład będzie w znaczący sposób decydował o polityce finansowe WMF.

A decyzja o tym, kto wejdzie w jego skład zależeć będzie od takich osób jak Ty. Dlatego nie rezygnuj ze swojego prawa do oddania głosu w wyborach. Zagłosuj na wybranych członków FDC.

--mastibot <dyskusja> 22:26, 10 cze 2017 (CEST)

Re:SV Prussia-Samland Königsberg[edytuj kod]

Cześć. Uznałem, że skoro KSNG zaleca używanie nazwy Kaliningrad, tyczy się to całego okresu historii miasta. Pozdrawiam. Budd Le Toux (dyskusja) 19:37, 12 cze 2017 (CEST)

Kasr el-Bint Firaun[edytuj kod]

Tradycyjnie prośba uprzejma o sprawdzenie transkrypcji z arabskiego :) Hoa binh (dyskusja) 11:01, 17 cze 2017 (CEST)

ESz[edytuj kod]

Nie mam, korzystałem w czytelni :) Jest kilka nowych haseł (np. o kilku budynkach i pomnikach), ale z drugiej strony wielu brakuje (większości haseł z suplementów do 1. wydania nie ma). Zostały stare błędy (np. że w herbie Grabowa tło jest srebrne, błąd powtarzany przez Białeckiego w którymś miejscu z kolei), doszły też nowe (w haśle o pomniku ofiar Grudnia 1970 napisano, że wystąpienie z 1970 roku odbyło się pod przywództwem Solidarności). Najlepiej korzystać z obu :) Hoa binh (dyskusja) 17:36, 17 cze 2017 (CEST)

transkrypcja/transliteracja[edytuj kod]

Cześć, czy może znasz jakieś wygodne narzędzie do transkrypcji/transliteracji pisma arabskiego? Miewam z tym problemy pisząc o etymologii nazw gwiazd. Wiele alfabetów jest obsługiwanych przez ushuaia.pl, ale akurat nie arabski. Szczureq (π?) 13:35, 18 cze 2017 (CEST)

Srebrna?[edytuj kod]

Witaj! Zofia Zielińska wskazała, iż zmarł Mikołaj Bazyli Potocki w Srebrnej. Dlaczego, zdaniem Khan Tengri, Srebrna, Srebrno? Pozdr. --Бучач-Львів (dyskusja) 15:32, 23 cze 2017 (CEST)

Odp:Srebrna?
Zofia Zielińska wskazała, iż zmarł Mikołaj Bazyli Potocki w Srebrnej (temu mianownikowy, moim zdaniem, - Srebrna). Proszę mi powiedzić, w jakich "różnych dokumentach przedwojennych występuje tylko nazwa Srebno"? Znaliazłem Srybno. Pozdr. --Бучач-Львів (dyskusja) 10:28, 25 cze 2017 (CEST)

To jeszcze kilka do przeniesienia[edytuj kod]

Cześć. Baza rakietowa Sdot Micha, Hafetz Haim, Beit Hilkia, Giv'at Koah Andrzei111 (dyskusja) 22:15, 28 cze 2017 (CEST)

Kirgiskie nazwiska[edytuj kod]

Witaj, przed edycją hasła chciałem skonsultować, czy aby na pewno mam rację. Czy hasło Temir Sarijew nie powinno brzmieć Sarijewdi? W kirgiskim orginale mamy przecież: Сариевди. Informacja za http://kyrgyztuusu.kg/?p=3619, czy https://shailoo.gov.kg/kg/news/1486/. Pozdrawiam, BrakPomysłuNaNazwę (dyskusja) 14:32, 2 lip 2017 (CEST)

  • Czy mógłbym prosić jeszcze raz o pomoc? Sprawdziłbyś w wolnym czaasie transliterację nazw polityków deklarujących chęć startu w wyborach z mojego brudnopisu (pierwsza tabela na górze: Brudnopis). BrakPomysłuNaNazwę (dyskusja) 22:50, 2 lip 2017 (CEST)

Odp:Dmitrij Lipskierow w Czywieszu[edytuj kod]

Odp:Dmitrij Lipskierow w Czywieszu

Widzę że już poprawiłeś nieco, czy jeszcze jest coś nie tak? Stanko (dyskusja) 08:03, 4 lip 2017 (CEST)

Ok, ukryłem pytanie na SG. Daj znać proszę jak byś tak coś poprawiał jeszcze, to będzie można je przywrócić (ew. daj znać na PdA). Stanko (dyskusja) 14:48, 4 lip 2017 (CEST)

Abd Allah ibn Sad[edytuj kod]

Jak zawsze to jest pytanie: według jakiej transkrypcji? Ja staram się konsekwentnie stosować uproszczoną transkrypcję KSNG zaproponowaną niegdyś przez Zagórskiego. A według tych zasad transkrypcji ta głoska jest transkrybowana jeśli znajduje się pomiędzy samogłoskami (zobacz przypis 7) [1] Źle coś czytam, nie rozumiem? A może na wikipedii obowiązuje konsekwentnie jakaś inna transkrypcja? (tak się pytam, po prostu chciałbym wiedzieć, jeśli ty coś zrobiłeś, to na pewno miałeś powody). Pozdrawiam przy okazji--Nous (dyskusja) 11:00, 8 lip 2017 (CEST)

No widzisz, nie doczytałem, a przecież pisze jak byk. Jak człowiek czasami mechanicznie postępuje. Pozdrawiam jeszcze raz:)--Nous (dyskusja) 21:26, 8 lip 2017 (CEST)

Ad:Jicchak Sade[edytuj kod]

Ad:Jicchak Sade

Skoro Jichak Sade, to czemy שדה we wszystkich nazwach miejscowości jest jako Sede ? Andrzei111 (dyskusja) 11:28, 12 lip 2017 (CEST)

Prośba o transkrypcję[edytuj kod]

Witaj,
teraz proszę w trochę o trochę więcej niż zazwyczaj. Mianowicie gdy znajdziesz wolną chwilę zerknąłbyś do Wikipedysta:Fafik/brudnopis 5? Mam tam zestawienie medalistów z Rio i chciałbym na podstawie tego pozmieniać gdzie się da żeby było poprawnie. Na czasie mi nie zależy więc jak zrobisz kilka konkurencji a nie wszystko to będę wdzięczny. Pozdrawiam serdecznie, Fafik Napisz coś® 15:32, 30 lip 2017 (CEST)

Dzięki wielkie :) Pozdrawiam, Fafik Napisz coś® 18:51, 5 sie 2017 (CEST)

Tursunbaj Bakir uułu[edytuj kod]

Witaj, piszę z pytaniem dlaczego taka kolejność? W zaleceniach jest napisane, że pierw powinno być imię, a potem nazwisko. A Бакир to przecież imię. Chociażby za wikisłownikiem: https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%91%D0%B0%D0%BA%D0%B8%D1%80. BrakPomysłuNaNazwę (dyskusja) 17:13, 4 sie 2017 (CEST)

  • To może w takim razie jeszcze lepsza będzie kolejność taka jak na kirgiskiej wikipedii: Бакир уулу Турсунбай? BrakPomysłuNaNazwę (dyskusja) 17:44, 4 sie 2017 (CEST)

Szakra (Arabia Saudyjska)[edytuj kod]

Zerkniesz, czy to poprawna nazwa? Skorzystałem z nazwy z artykułu Miasta Arabii Saudyjskiej, a nie ma tego miasta w zeszycie KSNG. Istnieje też wieś Szakra w Syrii, ale ma troszkę inną arabską pisownię. Być może trzeba będzie zrobić disambig, jeśli ta nazwa jest poprawna dla saudyjskiego miasta. Pikador (dyskusja) 18:13, 5 sie 2017 (CEST)

== "Czikuraczki" czy "Czykuraczki" ==л

Witam! Byłeś uprzejmy zmienić nazwę wulkanu na wyspie Paramuszyr z "Czykuraczki" na "Czikuraczki". Czy właściwie? Swoją nazwę "Czykuraczki" oparłem o notatkę, zamieszczoną w czasopiśmie "Poznaj Świat", cytowaną w bibliografii. Wydaje mi się ona bardziej przystająca do naszego języka, niż trochę sztuczne "Czi...". Zresztą, zamiana obcego "i" na "y", zwłaszcza w odniesieniu do języka rosyjskiego, jest powszechna. Wystarczy spojrzeć na nazwę wyspy: w jęz. rosyjskim jest "Paramuszir" a po polski "ParamuszYr"! Pozdrawiam - MBi (dyskusja) 21:30, 13 sie 2017 (CEST)

Dzięki wielkie! Tym nie mniej dziwne te zasady: gdybym był Irlandczykiem lub Arabem (na przykład!) to bym je przyjął "na wiarę", ale jako Słowianinowi trudno mi zrozumieć, że rosyjskie "жил" przetransponuję na "żył", a takie "читáл" na "czitał"! Pozdrawiam MBi (dyskusja) 20:38, 15 sie 2017 (CEST)

Piotr Maszerau[edytuj kod]

Cześć. Zobacz proszę dyskusję do artykułu Piotr Maszerow. Pozdrawiam! Tomasz Bladyniec (dyskusja) 11:01, 22 sie 2017 (CEST)

Widzę, że nie tylko Maszeraua zrusyfikowałeś. Można prosić o przywrócenie pozostałych Białorusinów pod białoruskie nazwiska? Dzięki! Tomasz Bladyniec (dyskusja) 17:29, 23 sie 2017 (CEST)

Szablon:Samorząd Szomeron[edytuj kod]

Cześć. Poprzenosisz pod prawidłowe nazwy? Posprzątam po przenosinach. Andrzei111 (dyskusja) 19:38, 22 sie 2017 (CEST)

Transkrypcja[edytuj kod]

Zaznaczanie akcentu za pomocą apostrofu w transkrypcji z języka hebrajskie, tym bardziej w imionach jest jakimś nieporozumieniem. To dlaczego nie została ona zaznaczona w nazwisku? Mam tu na myśli oczywiście imię Jisra’el w haśle Jisra’el Kristal. Slav (dyskusja) 22:34, 22 sie 2017 (CEST)

  • Jednak w związku z tym stosować taki zapis należy w każdym przypadku, albo w żadnym. Taki zapis alefu występuje zaledwie w kilku biogramach, dlatego ja osobiście zrezygnowałbym z zapisu np. Jisra'el na rzecz Jisrael, ze względów praktycznych, a nawet wizualnych. Slav (dyskusja) 22:44, 22 sie 2017 (CEST)
  • A niebiogramy, takie jak np. Ziemia Izraela, Szema Jisrael, Mapai?

Ad:Alojzije Stepinac[edytuj kod]

Ad:Alojzije Stepinac

Cześć! Kawał solidnej roboty wykonujesz. Dzięki. W Wikipedii przyjęto (bodaj we wszystkich wersjach językowych), że imiona osób objętych kultem podaje się w wersji lokalnej. W związku z tym proszę wycofaj wprowadzone zmiany. Pozdrawiam Tomasz Wachowski (dyskusja) 07:16, 24 sie 2017 (CEST)

...[edytuj kod]

Han Yue, Qi Zhang - co tu jest imieniem, co nazwiskiem, w którą stronę to pisać? Nie znalazłem nic po chińsku. A że jasiek znowu ma wszystko w dupie, korzysta ze śmieciowych źródeł i pisze substuby o niczym, to ma być nasz problem i my mamy po nim poprawiać. Proszę pomóż poprawić jak możesz, jak Ci się nie chce to wywal to do EK, a jak Ci się bardzo chce i to jeszcze zrobić coś pro publico bono, to złóż wniosek o blokadę tego pana (ja nie będę kolejnego pisał, bo znowu będzie że "tylko Hoa to przeszkadza"). Wspomogę taki wniosek diffami, gdzie to jasio pisał że go takie błędy nie interesują i nie będzie ich poprawiał, od tego są inni. Hoa binh (dyskusja) 21:48, 24 sie 2017 (CEST)

Prośba[edytuj kod]

Cześć, do Poczekalni zgłoszono siedem ukraińskich miejscowości (od Nowa Dolyna do Balka (obwód odeski), tj. zgłoszenia od 1.38 do 1.44 według obecnej numeracji. Ten sam problem. Czy dałbyś radę to ogarnąć w wolnej chwili? Z góry serdeczne dzięki. Boston9 (dyskusja) 21:04, 25 sie 2017 (CEST)

Ja tylko dodam że chodzi o WP:ZB :) Sidevar (dyskusja) 18:21, 26 sie 2017 (CEST)
Tak, przepraszam, oczywiście chodziło o ZB:) Dziękuję x 2. Boston9 (dyskusja) 20:20, 26 sie 2017 (CEST)

Andreas Vazaios[edytuj kod]

Hej. Zrób proszę właściwą transkrypcję nazwiska Andreas Vazaios. Pozdrawiam, Mathieu Mars (dyskusja) 22:55, 27 sie 2017 (CEST)

  • Korzystając z okazji, spytam, jak transkrybujesz macedońską literę oraz sylabę ле. I czy jest na to jakieś dobre źródło. Mathieu Mars (dyskusja) 23:01, 27 sie 2017 (CEST)

Edycja[edytuj kod]

Dopiero teraz zobaczyłem, że usunąłeś z artykułu dodaną przeze mnie polską nazwę. Powody jej dodania podałem w dyskusji artykułu - sprawdzałeś? Nazwy faktycznie używane (w takim czy innym kontekście) powinny być podane na początku. Mógłbym ją znowu dodać, ale nie mam ochoty na wojny edycyjne, więc wolę to wyjaśnić. BasileusAutokratorPL (dyskusja) 19:43, 30 sie 2017 (CEST)

Każdy, kto interesował się historią Pomorza zetknął się z nazwą Wołogoszcz, ale nie każdy wie, że Wołogoszcz i Wolgast to jest to samo miasto. Myślę więc, że tak istotna informacja powinna się znaleźć na początku.

Natomiast do usunięcia kwalifikują się nazwy typu "Święty Ostrów" dla wspomnianego przeze mnie Greifswalder Oie. BasileusAutokratorPL (dyskusja) 13:13, 1 wrz 2017 (CEST)

Izraelscy piłkarze[edytuj kod]

Hej. Mógłbym Cię prosić o przejrzenie transkrypcji izraelskich nazwisk w poniższym szablonie? Z góry dzięki. Pozdrawiam, Mathieu Mars (dyskusja) 16:27, 5 wrz 2017 (CEST)

Scandar Copti[edytuj kod]

Cześć. To prawidłowy zapis? Andrzei111 (dyskusja) 11:46, 11 wrz 2017 (CEST)

Odp:Fumio[edytuj kod]

Odp:Fumio

Dzięki za sprawdzenie :) Wiem, że niemal wszędzie jest Fumio. Humiwo pojawia się głównie w kontekście płyt wydanych przez Naxos - giganta w muzyce poważnej, który być może jako jedyny wydaje płyty z muzyką tego kompozytora (nazywając go Humiwo Hayasaka). A że Naxos jest często cytowany w literaturze fachowej/portalach, to Humiwo się rozprzestrzenia. Mniejsza zresztą o genezę i rozwój zamieszania z imionami. Zastanawiam się jak w rozsądny technicznie sposób zamieścić w biogramie także imię Humiwo (we wstępie i w infoboksie). Bo podejrzewam, że można to zrobić lepiej niż zrobiłam. Masz jakiś pomysł, wskazówki, uwagi? --Fiszka (dyskusja) 21:32, 12 wrz 2017 (CEST)

O, znalazłam taką stronę po japońsku z podwójnym imieniem Fumio/Humiwo (na samym dole). --Fiszka (dyskusja) 21:43, 12 wrz 2017 (CEST)
Słusznie, tak zrobiłam. Poprawiłam też w Wikidanych. Wielkie dzięki :) --Fiszka (dyskusja) 22:09, 12 wrz 2017 (CEST)

שרות אויר[edytuj kod]

Czołem. :) Krótkie pytanie: Szerut Awir? (air)Wolf {D} 00:58, 14 wrz 2017 (CEST)

רזיאל[edytuj kod]

Słynne rodzeństwo, które w Wiki ma różne nazwiska: Dawid Raziel i Ester Razi’el-Na’or. Która wersja jest poprawna? Jak byłem w Tel Awiwie, to informacja głosowa w autobusie wyraźnie wymawiała to: razi-EL, więc stawiam, że to Ester jest zapisana poprawnie. (air)Wolf {D} 15:07, 15 wrz 2017 (CEST)

MKS Lublin[edytuj kod]

Cześć. Proszę o sprawdzenie zapisu nazwisk zawodniczek zagranicznych w haśle MKS Lublin, w sekcjach Kadra w sezonie 2017/2018 i Zawodniczki. Nonander (dyskusja) 15:31, 15 wrz 2017 (CEST)

Dzanabadzar[edytuj kod]

Hej, ogarniesz transkrypcję z mongolskiego? Hoa binh (dyskusja) 14:36, 18 wrz 2017 (CEST)

Prośba o transkrypcję[edytuj kod]

Cześć, mam prośbę o transkrypcję w dwóch artykułach: Syria na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 1980 i Syria na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 1984. Z góry dziękuję. Fafik Napisz coś® 20:34, 22 wrz 2017 (CEST)

Ok, czyli teraz lepiej robić bez transkrypcji? Fafik Napisz coś® 16:11, 24 wrz 2017 (CEST)

Zapasy[edytuj kod]

Będzie trochę byłego ZSRR (ARM,AZE,UKR,BLR,GEO) z igrzysk w Pekinie. Muszę już to dokończyć. Z góry informuję, żeby cie nie zaskoczyło z 20 zapaśników z nazwiskami do poprawienia. Szablony już są. Dzięki z góry i pozdro Jasiek054 (dyskusja) 22:22, 23 wrz 2017 (CEST)

Znowu po prośbie[edytuj kod]

Tazza Farnese - poprawisz mi transkrypcję tego Araba na polski? Hoa binh (dyskusja) 14:39, 24 wrz 2017 (CEST)

Prośba[edytuj kod]

Witam serdecznie. Ja podobnie, jak kolega powyżej po prośbie :) A mianowicie potrzebowałbym właściwej transkrypcji nazwisk ukraińskich koszykarek (Viktoriia Shmatova, Tetiana Haiv). Jeśli mógłbym prosić również o ich oryginalne nazwiska, by móc wyszukiwać dane. BTW. czy istnieje jakieś narzędzie, które pozwoli mi zrobić odpowiednią transkrypcję z angielskiego na ukraiński, a potem polski czy coś w ten deseń ? Chodzi mi o to, że kiedy pojawiają się w naszych rodzimych ligach nowi zawodnicy rosyjscy, ukraińscy etc. często w internecie ich nazwiska są zangielszczone i żeby dokonać właściwej transkrypcji, muszę szukać oryginalnych, a to już nie jest łatwe, dla kogoś, kto nie zna tych języków. Miałbyś może jakieś rady w takim przypadku ? Pzdr. --B-X (dyskusja) 19:21, 24 wrz 2017 (CEST)

Wielkie dzięki, zakładałem podobnie w tej materii, a ten transkryptor podawałeś mi już kiedyś. Jednym słowem trzeba będzie kombinować, o ile imiona można jeszcze znaleźć, o tyle z nazwiskami jest nieco ciężej. Raz jeszcze wielkie dzięki za pomoc :) Pzdr. --B-X (dyskusja) 20:03, 24 wrz 2017 (CEST)

Hebrajski[edytuj kod]

Pierwsza Świątynia i Druga Świątynia - tam w nagłówku dobrze by było wstawić polską transkrypcję z hebrajskiego, jak dobry obyczaj nakazuje. Ja już niestety pozapominałem literek hebrajskich... Hoa binh (dyskusja) 19:09, 28 wrz 2017 (CEST)

  • Dzięki, trzeba sobie będzie w wolnej chwili odświeżyć alfabet. Hoa binh (dyskusja) 07:29, 29 wrz 2017 (CEST)

I jeszcze jedna prośba językowa[edytuj kod]

Drzewo życia (Bahrajn). Na początku jest nazwa arabska (o ile udało mi się dobrze skopiować) i Shajarat-al-Hayat. Poprawnie to? Ciacho5 (dyskusja) 19:29, 29 wrz 2017 (CEST)

Help me[edytuj kod]

Hi my friend. Please help me for make page Hossein Rajabian Iranian filmmaker in wikipedia. This page maked by me, but deleted by Wikipedysta:Brudnopis gościnny . my writing is in sandbox Brudnopis gościnny.

https://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=Hossein_Rajabian&mobileaction=toggle_view_desktop

best for you

Mag’ach[edytuj kod]

Szalom! Ja znów w sprawie izraelskich czołgów. Czy ten apostrof jest poprawny? (air)Wolf {D} 13:01, 4 paź 2017 (CEST)

Czyli zalecasz przeniesienie pod Maggach? (air)Wolf {D} 21:05, 4 paź 2017 (CEST)
A jak ja, biedny szaraczek ledwie czytający pismo hebrajskie, mogę się zapatrywać? :) Skoro mówisz, że tak jest poprawnie, to tak jest poprawnie, ale rzeczywiście – źródeł na podparcie tej formy brak. Żeby było choć jedno, które można by wskazać… Na razie przeniosę pod pisownię bez apostrofu. (air)Wolf {D} 12:39, 5 paź 2017 (CEST)
Nie zauważyłeś, bo jej wcześniej tam nie było, uzupełniłem hasło o ten fragment w następstwie swoich przemyśleń o nazwie. :) (air)Wolf {D} 13:58, 5 paź 2017 (CEST)

Zapasy - cd.[edytuj kod]

Była impreza tutaj w Azji. Gdybyś mógł rzucić okiem znawcy :) Jasiek054 (dyskusja) 06:58, 5 paź 2017 (CEST)

Ad:Santander[edytuj kod]

Ad:Santander

Raczej ciężko mówić aby miasto było dominujące, zwłaszcza ze względu na kolumbijski departament i bank. Oczywiście miasto jest „pierwowzorem”, ale jednak tak na es-wiki jak i na en-wiki pod Santander jest disambig. Andrzei111 (dyskusja) 14:36, 5 paź 2017 (CEST)

  • Ale nawet w Britannice jest jako Santander Spain, a nie samo Santander. Andrzei111 (dyskusja) 14:51, 5 paź 2017 (CEST)
    • Ale w EB nie jest z nawiasem tylko właśnie jako Santander Spain, więc twoje wytłumaczenie nie działa.:) Wiesz, że b. liczę się z Twoim zdaniem, nie ma też wątpliwości, że nazwa miasta jest najważniejszą z wszystkich Santanderów, ale nie na tyle aby uznać za dominujący. Skoro najbardziej zainteresowani czyli hiszpańskojęzyczni (a także anglojęzyczni) użytkownicy też tak uważają, to jednak proponuje i u nas tak zostawić, zwłaszcza, że świeżo to przebotowałem, poprawiając przy okazji odmianę (a w zasadzie ją dodając, bo jakoś polscy wikipedyści nie wierzą, że ta nazwa się odmienia. BTW: jakieś 15-20% linkujących do Santander przed przebotowaniem dotyczyło banku. Andrzei111 (dyskusja) 15:15, 5 paź 2017 (CEST)
  • https://www.britannica.com/place/Krakow . https://www.britannica.com/place/Santander-Spain Znajdź różnicę. :) Andrzei111 (dyskusja) 15:39, 5 paź 2017 (CEST) PS: Rosario oczywiście winno być o argentyńskim (naprawdę dużym) mieście. Zwolniłem nazwę. Andrzei111 (dyskusja) 15:43, 5 paź 2017 (CEST)
  • OK. A zatem przywrócę disambig pod Santander. Co do Filipin, to średnio orientuje się w ichnich realiach, ale te ichniejsze municipality to chyba jednak nie miasta? Kolumbijskie miasto ma z kolei dopisek de Quilichao stąd uznałem, że Santander (miasto) będzie odpowiednie, jeśli nie to Santander (miasto w Hiszpanii). A przy okazji skoro filipińskie coś jest na wyspie i w prowincji Cebu, to chyba Cebu winno być disambigiem a nie traktować o mieście? I jeszcze przy okazji – co to za znak jest w Jewgienij Ried´kin? Andrzei111 (dyskusja) 16:29, 5 paź 2017 (CEST)
  • OK tak myślałem, że to miakkij znak, czasem jednak wikipedyści używają go zamiast prawidłowego apostrofu i bot miał regułę zamieniającą go w apostrof (poprawiam ją). Co do Cebu, to rzeczywiście KSNG podaje Cebu City, a nie Cebu więc przeniosę tak jak pisałeś. Kamieńskie już przeniosłem (oczywiście dominujące). Co do Dniepru – zgadzam się, ale podniosłem temat w kawiarence, bo mnóstwo linkujących jest. Andrzei111 (dyskusja) 17:08, 5 paź 2017 (CEST)

Tuman[edytuj kod]

Siema, wbrew pozorom nie obrażam Cię tytułem tego komentarza. xD Widzę, że sporo edytujesz w Azji Centralnej (przewija się Twój nick non toper gdzies w historiach edycji), przeniosłeś ledwo co mój niezbyt udany artykuł o Rapkanie. No ale do rzeczy: jakie jest Twoje zdanie na temat użycia tuman vs rejon (chodzi o drugi stopień podziału administracyjnego Uzbekistanu)? Lepiej tłumaczyć na polski czy używać słowa tuman? Ogółem wrzuciłem na Dyskusja pomocy:Nazewnictwo geograficzne temat o tym, bo KSNG nie mówi nic a w sumie wydaje mi się po przeczytaniu zaleceń, że lepiej tłumaczyć na rejon a ktoś przyjął na Wikipedii użycie słowa tuman, co wg mnie nie brzmi dobrze w naszym języku (no bo tuman oznacza m.in. debila) i nie mamy takiego słowa przyjętego nigdzie w polszczyźnie. Możesz zajrzeć tam na dyskusje i dać znać, co o tym myślisz, bo fajnie by było wypracować jakąś zasadę a nikomu się nie pali by tam zaglądać.--Rumcais (dyskusja) 17:09, 5 paź 2017 (CEST)

Dzięki za odpowiedź. Seems legit, też w sumie przyjmę te nazewnictwo, wydaje się logiczne. Może ewentualnie napisać artykuł na temat tumanu i pokopać trochę? Ew. mam kiedyś tam w planach napisanie artykułu o podziale administracyjnym Uzbekistanu (dziwne, że tego artykułu brakuje), to tam się to zdefiniuje i tyle.--Rumcais (dyskusja) 14:54, 8 paź 2017 (CEST)

Artur Sarkisiani[edytuj kod]

Hej! Znalazłem dwa różne zapisy nazwiska tego Gruzina: სარქისიანი (np. tu) i სარკისიანი (np. tu), różnica jest w wymowie k. Da się ustalić, który z nich jest prawidłowy, czy lepiej podać oba? Barcival (dyskusja) 13:36, 7 paź 2017 (CEST)

Poprawiłem w takim razie zapis w haśle, dzięki! Barcival (dyskusja) 13:46, 7 paź 2017 (CEST)

Re:Ad:Wilajet kaszkadaryjski[edytuj kod]

Dzięki za zwrócenie uwagi i podsunięcie źródła, zazwyczaj po prostu zostawiałem sobie na później szukanie czegokolwiek w języku uzbeckim (w sensie jeszcze w żadnym artykule o czymś na temat tego kraju tego nie zdążyłem zrobić) na potem, bo zazwyczaj wracam do napisanych artykułów i po polskim, angielskim i rosyjskim przechodzę do innych języków. Skorzystam z tego, zapisałem sobie link.--Rumcais (dyskusja) 18:17, 9 paź 2017 (CEST)

Ad:Dżamąła[edytuj kod]

Już Ci dyskutowana na stronie dyskusji w rzeczonym artykule. Przecież możesz zabrać głos. --Hodortree (dyskusja) 02:10, 10 paź 2017 (CEST)

Wykorzystywanie błędów serwisu do niecnych celów to na moje oko poważna sprawa. Poszło zgłoszenie do administracji. --Hodortree (dyskusja) 02:27, 10 paź 2017 (CEST)

Mahmud Al-Nashaf[edytuj kod]

https://en.wikipedia.org/wiki/Mahmud_Al-Nashaf Jak będzie po naszemu? ;) Andrzei111 (dyskusja) 15:09, 10 paź 2017 (CEST)

en:Khmeimim (air base)[edytuj kod]

Jak sądzisz, co by należało z tym zrobić? Hmejmim? Chmejmim? Z rosyjska: Chmiejmim? (Bo w sumie nie wiem, czy to nie Rosjanie wybrali tę nazwę). Jeszcze jakoś inaczej? W polskich mediach spotkałem chyba każdą możliwą formę. (air)Wolf {D} 17:38, 10 paź 2017 (CEST)

Na wszelki wypadek wytłumaczę, skąd mi przyszedł do głowy rosyjski. :) Otóż stąd, że ar:قاعدة حميميم podaje pisownię po rosyjsku. I dlatego pomyślałem, iż może Rosjanie maczali w tym palce. Najśmieszniejsze jest to, że pisownia Humajmim w ogóle nigdzie się nie pojawia (mimo że pojawia się kilkanaście innych wersji, które, jak rozumiem, wszystkie są niepoprawne). (air)Wolf {D} 18:47, 10 paź 2017 (CEST)
W porządku, w takim razie: Baza lotnicza Humajmim. Napiszę do znajomych dziennikarzy i blogerów wojskowościowych, aby z łaski swojej zaczęli dbać o poprawną transkrypcję. :) A skoro o tym mowa: قاعدة حميميم = Al-Kaida Humajmim? (air)Wolf {D} 21:08, 10 paź 2017 (CEST)

Hm... W sumie racja. Niepotrzebnie się zasugerowałem naszym artykułem o lotnisku cywilnym, który też podaje, że znajduje się ono w Latakii. Ale w takim razie gdzie ono jest? Mapa pokazuje w pobliżu kilka miejscowości, ale czy ono samo leży w którejś z nich? Na razie wpisałem: „opodal Latakii”. To wydaje się bezpieczne. (air)Wolf {D} 12:54, 11 paź 2017 (CEST)

Georgij Vysotski (Jerzy Wysocki)[edytuj kod]

Przeniesiesz we właściwe miejsce? Andrzei111 (dyskusja) 16:11, 12 paź 2017 (CEST)

kardynał Brandr Beekman-Ellner[edytuj kod]

Aleksiej Szein has vandalism: there is no Cardinal Brandr Beekman-Ellner: see en:Wikipedia:Administrators' noticeboard#Possible decade-old hoaxes. Are you able to fix this? --Slashme (dyskusja) 22:08, 13 paź 2017 (CEST)

Prośba o pomoc w ustaleniu nazwy wioski[edytuj kod]

Hej, uprzejmie proszę o wskazanie, pod jaką nazwą dać hasło o tej wiosce. Nie leży na terenie II RP, nie ma jej w polskich wykazach urzędowych, na mapie WIG i u Aftanazego jest Zaladzie. Białoruskie wykazy transliterują tę nazwę jako Zaliaddzie, brzmi okropnie. Z góry dziękuję, pozdrawiam, Happa (dyskusja) 06:17, 15 paź 2017 (CEST)

Dziękuję, tak zrobię, pozdrawiam, Happa (dyskusja) 12:52, 15 paź 2017 (CEST)

Masa'aki Suzuki[edytuj kod]

Cześć. Mam nadzieję, że zgłaszam się do właściwej osoby - tj. znającej japoński. W Wikipedia:Zgłoś błąd w artykule#Masa'aki Suzuki zgłoszono wątpliwość co do pisowni, "Masa'aki Suzuki" czy "Masaaki Suzuki". Apostrof wstawił dawno temu Seibun. Słusznie? Pozdrawiam, Michał Sobkowski dyskusja 08:57, 18 paź 2017 (CEST)

Шчэчыцы[edytuj kod]

Hej, czy Шчэчыцы to Szczeczyce czy Szczeczycy? Pozdrawiam i dziękuję, Happa (dyskusja) 22:23, 18 paź 2017 (CEST)

Dziwne posunięcie[edytuj kod]

Hej, czy nie wydaje Ci się to dziwne, aby umieszczać szablon o dopracowaniu w artykule, który otrzymał wyróżnienie i który został opublikowany w CW? Przecież toczyła się dyskusja, gdy hasło widniało w propozycjach do DA, ponadto znajdowało się również w propozycjach do ekspozycji w CW, więc czemu wtedy żadnych uwag co do treści czy względów merytorycznych hasła nie zgłaszałeś, tylko teraz wstawiasz jakiś kuriozalny szablon? To jak ja się mam teraz czuć, skoro de facto stworzone przeze mnie hasło otrzymało DA i miejsce w CW, a tu się nagle okazuje, że jest "niedopracowane"? Że niby nieścisłości w transkrypcji nazw hebrajskich - możesz wyjaśnić o co chodzi? Co z tą transkrypcją nie tak? Przecież ja tej transkrypcji nie wziąłem z kapelusza, tylko z jednej z książek, z których korzystałem przy tworzeniu artykułu, więc co, autor książki Twoim zdaniem popełnił te nieścisłości, a ja w ślad za nim? Dalkentis (dyskusja) 17:46, 19 paź 2017 (CEST)

  • No to czemu nie zgłosiłeś tych zastrzeżeń co do hebrajskiej transkrypcji na etapie dyskusji nad przyznaniem DA lub umieszczeniem w CW, tylko robisz to teraz, po fakcie? A tak w ogóle to co, Twoim zdaniem hasło nie zasługuje na wyróżnienie? Dalkentis (dyskusja) 13:38, 20 paź 2017 (CEST)

Zapasy - cd.[edytuj kod]

Egipcjanki są tutaj, znalazłem po arabsku i na oko już widać, że czasem nijak się to ma do angielskiego tłumaczenia, także z góry dzięki. Zrobiłem też Tunezyjki, 51, 63, 67 kg i ta Greczynka Evgenia Stamatakou Jasiek054 (dyskusja) 08:44, 20 paź 2017 (CEST)

Horniaki, Dzióblewszczyzna, ...[edytuj kod]

Jeśli zmieniasz proszę podaj źródła takich nazw. Pozdrawiam, Tomasz91 (dyskusja) 17:59, 21 paź 2017 (CEST)

OK. To wstawiaj to źródło w bibliografii, aby nie było nieporozumień Tomasz91 (dyskusja) 18:04, 21 paź 2017 (CEST)

Skwoź gowno[edytuj kod]

Witam, czy aby na pewno zamiana ze Skwoz' na Skwoź jest prawidłowa? Tutaj nic nie ma o ewentualnym зь -> ź, a więc moim zdaniem transkrypcja powinna odbywać się na zasadach ogólnych ustalonych dla znaku miękkiego ь („Literę ь oddajemy przez ´ – znak zmiękczenia, np. будьте – bud´tie, словарь – słowar´; znak jest pomijany, gdy występuje po л, ж, ш, ч, щ oraz przed samogłoską.”) Pozdrawiam, tslipa dyskusja 21:35, 23 paź 2017 (CEST)

Kazachowie[edytuj kod]

Hej! Mam dwie okołokazachskie prośby. Czy mógłbyś w haśle Mistrzostwa Kazachstanu w Skokach Narciarskich 2017 przetranskrybować autora w pierwszym przypisie i sprawdzić poprawność zapisu w reszcie artykułu? Druga sprawa, przeniosłem Sabirżana Muminowa pod zapis z "i" zamiast "y" w imieniu, bo taka jest w użytym źródle oraz przeważa w oficjalnych dokumentach, ale np. w Google zapisy Сабиржан i Сабыржан mają podobną liczbę wyników, zastanawiam się, czy nie jest to kwestia różnicy między wersją rosyjską a kazachską (a mówimy tu o etnicznym Kazachu, czyli powinna być raczej użyta ta druga). Barcival (dyskusja) 22:04, 26 paź 2017 (CEST)

A ten artykuł by nie wystarczył? Barcival (dyskusja) 16:04, 27 paź 2017 (CEST)

Odp:Ukraina[edytuj kod]

Odp:Ukraina

Cześć. Wystarczyłby plik Excela z tymi danymi + przykładowy szablon hasła, jak np. tutaj. Szoltys [Re: ] 13:43, 28 paź 2017 (CEST)

Transkrypcja[edytuj kod]

Czy możesz mi podać, jak po polsku zapisać Севморпуть (nazwa statku ru:Севморпуть (лихтеровоз)) i nazwę stoczni gdzie go zbudowano Залив. Ciacho5 (dyskusja) 17:52, 28 paź 2017 (CEST)

Judo na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 2016 – do 60 kg mężczyzn[edytuj kod]

Diyorbek Urozboyev czy O‘rozboyev ([2], [3])? Żyrafał (Dyskusja) 17:01, 31 paź 2017 (CET)

Ale co tu ma do rzeczy zapis cyrylicą, skoro my nie dokonujemy transkrypcji, tylko zapisujemy uzbecką łacinką, a ta stosuje zapis O‘rozboyev? Żyrafał (Dyskusja) 18:18, 31 paź 2017 (CET)

Wikiprojekt:Azja Środkowa[edytuj kod]

Witam. Zapraszam do uczestnictwa w Wikiprojekcie Azja Środkowa. Pozdrawiam. The Orbwiki107 (dyskusja) 22:57, 4 lis 2017 (CET)

Tregubow czy Triegubow[edytuj kod]

Cześć, czy mógłbyś doradzić, jak prawidłowo po polsku zapisać Трегубов, Валерий Григорьевич. Polskie piśmiennictwo (sportowe) konsekwentnie używało Walery Tregubow. Z góry dziękuję i serdecznie pozdrawiam Buldożer (dyskusja) 06:31, 7 lis 2017 (CET)

Serdecznie dzięki! Pozdrawiam Buldożer (dyskusja) 13:08, 7 lis 2017 (CET)

Odp:Ad:Szustow[edytuj kod]

Odp:Ad:Szustow

Dziękuję za wskazówki. Tekst jest jednak napisany w alfabecie niełacińskim. Jeśli posiadasz lepszą niż ja znajomość tego rodzaju zapisów, a jednocześnie uważasz, że konieczne są zmiany w haśle, to bardo proszę Cię o wsparcie w tym zakresie. Z góry dziękuję. Pzdr. MOs810 (dyskusja) 17:22, 12 lis 2017 (CET)

Czy to już?[edytuj kod]

A jeśli nie, to kiedy? No bo patrz tu na przykład. Teraz trzeba będzie na początek w setkach haseł pododawać zapis w łacince obok cyrylicy, a potem zmieniać nazewnictwo (Nursułtan Nazarbajew przestanie być Nursułtanem Nazarbajewem, a stanie się Nurslutanem Nazarbaevem). Teraz pytanie zasadnicze: od kiedy zmieniać? Czekać do tego ustalonego jako ostateczne porzucenie cyrylicy roku 2025, na jakąś zapóźnioną jak zwykle uchwałę KSNG, czy jeszcze inaczej? Hoa binh (dyskusja) 19:57, 19 lis 2017 (CET)

Tsvirko[edytuj kod]

Cześć, mam problem z zapisem imienia i nazwiska tej białoruskiej zawodniczki z polskim paszportem. Jak powinno być poprawnie? Nonander (dyskusja) 22:41, 20 lis 2017 (CET)

Thuyền nan[edytuj kod]

Czy masz łatwą możliwość (bo nie mam zamiaru naciągać Cię na jakieś szperania i poszukiwania) na sprawdzenie, czy ta nazwa oznacza konkretny typ łódki (że pleciona z bambusa czy cokolwiek), czy też to po prostu "łódka" po wietnamsku. A podejrzenia stąd, że jak się wklei to do vi-Wiki to pokazuje artykuły o boat people". Ciacho5 (dyskusja) 20:32, 22 lis 2017 (CET)

Majsur[edytuj kod]

Czy hasło poprawnie nazywa się obecnie Mysuru? W wykazach KSNG na szybko nic takiego nie znalazłem, a pod obecną nazwę przeniósł szkodnik niszczący oryginalne zapisy, usuwający litery cyrylickie itp. Hoa binh (dyskusja) 20:31, 24 lis 2017 (CET)

  • To dziwne, że po 3 latach u nas dopiero przeniesiono. I zrobił to ktoś, którego inne przenosiny są co najmniej "kontrowersyjne"... Hoa binh (dyskusja) 21:38, 24 lis 2017 (CET)

Wikipedysta:PetrGruko[edytuj kod]

Jeśli wolno spytać: Czemu wycofałeś wpis z PdA? Przekonała Cię/Pokonała ta dyskusja czy jednak uznałeś, że człowiek ten ma rację? Chciałem się do dyskusji przyłączyć, ale nie zdążyłem. Ciacho5 (dyskusja) 20:04, 27 lis 2017 (CET)

Komitet Krzewienia Cnót i Zapobiegania Złu (Arabia Saudyjska)[edytuj kod]

Czołem! Przypadkowo trafiłem na powyższe hasło. Czy byłbyś uprzejmy dopisać transkrypcję nazwy arabskiej? (air)Wolf {D} 22:43, 28 lis 2017 (CET)

Prośba[edytuj kod]

Przenieś stronę Tata (Egipt) na Tita bo tak się nazywa ta miejscowość --Rb334 (dyskusja) 22:56, 2 gru 2017 (CET)

Transkrypcja[edytuj kod]

Cześć, czy mógłbyś pomóc mi w przełożeniu tego na nasz alfabet: Руслан Эльдарович Курбанов (ros.) oraz Къурбанрин Эльдаран хва Руслан (lezg.). Pozdrawiam, Chris-dlc (dyskusja) 09:34, 4 gru 2017 (CET).

Kilka nazwisk[edytuj kod]

Cześć, czy mógłbyś w wolnej chwili sprawdzić zapis nazwisk zawodników białoruskich, rosyjskich i ukraińskich w: Górnik Zabrze (piłka ręczna)#Kadra w sezonie 2017/2018, Pogoń Szczecin (piłka ręczna mężczyzn)#Kadra w sezonie 2017/2018 i Spójnia Gdynia#Kadra w sezonie 2017/2018. Nonander (dyskusja) 13:49, 19 gru 2017 (CET)

Kościół Wszystkich Narodów/Konania[edytuj kod]

Cześć. Po Twoich zmianach w artykule nie wiadomo skąd się bierze przekonanie o tym który egzonim jest główny. Usunąłeś też przypisy do nazw. Czy możesz to uzupełnić? Jacek555 07:27, 20 gru 2017 (CET)

Dziękuję za info. Oczywiście warto oznaczać źródłami takie zmiany w artykule. Jacek555 08:23, 20 gru 2017 (CET)

Ad:Miasto Wewnętrzne[edytuj kod]

Ad:Miasto Wewnętrzne

Cześć. Na podstawie czego ta zmiana? Torrosbak (dyskusja) 08:55, 20 gru 2017 (CET)

Dzięki. ;) Torrosbak (dyskusja) 09:50, 20 gru 2017 (CET)

Sapar Isakow[edytuj kod]

Witam. Chciałem zapytać skąd ta zmiana w artykule Sapar Isakow? Na oficjalnej stronie Rządu Republiki Kirgistan mamy zapis ИСАКОВ Сапар Жумакадырович: [4]. Taki sam zapis widnieje również na kirgiskiej Wikipedii: [5]. Pozdrawiam BrakPomysłuNaNazwę (dyskusja) 18:27, 20 gru 2017 (CET)

Wydaje mi się, że zapis, który wskazałeś jest w języku rosyjskim. A wersja "Жумакадырович" to wariant kirgiski. Skoro Isakow jest Kirgizem to nie należałoby zamieścić oryginalnej (tj. kirgiskiej) wersji zapisu, a nie rosyjską? BrakPomysłuNaNazwę (dyskusja) 21:17, 21 gru 2017 (CET)

Rządowe dokumenty podpisuje jako "С.Ж.Исаков": [6]. Również te po rosyjsku: [7].BrakPomysłuNaNazwę (dyskusja) 14:57, 22 gru 2017 (CET)

Kilka izraelskich nazwisk[edytuj kod]

Cześć. Przenieś proszę pod prawidłową transkrypcję. Linkujące posprzątam. Lucy Aharish, Arje Simon, Ben Zion Friedan, Avraham Schwarzstein, Eyal Yanilov, Avraham Dar, Najwan Ghrayib, Yossi Benayoun, Omri Ben Harush Andrzei111 (dyskusja) 12:30, 27 gru 2017 (CET)

Трутовський Костянтин[edytuj kod]

Zerknij proszę, czy w Święto Godowe dobrze przetranskrybowałem w podpisie ilustracji. Hoa binh (dyskusja) 14:44, 27 gru 2017 (CET)

Evgenios Gkortsaniouk[edytuj kod]

Evgenios Gkortsaniouk (Ευγένιος Γκορτσάνιουκ) – jak powinna wyglądać poprawna transkrypcja tego zhellenizowanego nazwiska? Mathieu Mars (dyskusja) 02:36, 30 gru 2017 (CET)

Pytanie, pod którą wersją powinien widnieć. :) Mathieu Mars (dyskusja) 02:44, 30 gru 2017 (CET)

Ad:Bakı Kristal Zalı[edytuj kod]

Przywróciłem. --Botev (dyskusja) 18:06, 30 gru 2017 (CET)

Znów arabszczyzna[edytuj kod]

Czy można Cię prosić o poprawny zapis Al – Mustamlah Min Kitab Al – Takmila a także jej autora? W UNESCO opisano go jako Shams Al-dîn Abu ‘Abd Allâh Muhammad B. Ahmad B. ‘Uthman B. Qaymâz B. ‘Abd Allâh at-Turkmânî al-Fâriqî ad-Dimashqî al-Shâfi’î al-Dhahabi, ale w zgłoszeniu Algierczycy posługują się określeniem Imam Al-Dhahabi, co przejąłem i spolszczyłem na biernik Al-Dhahabiego. Ciacho5 (dyskusja) 20:12, 30 gru 2017 (CET)

Rejon małowyskiwski[edytuj kod]

Polską nazwę rejonu możemy

  1. ) albo utworzyć od nazwy, ustalonej jako Mała Wyska - wtedy jego nazwa brzmiała by małowyskowski, lub małowysocki. No bo chyba po polsku rejon wokół miejscowości Kozia Wólka to nie rejon koziowólkiwski?
  2. ) albo przetranskrybować ukraińską nazwę rejonu. Wtedy mielibyśmy Rejon małowyskiwśkyj'.

Widzę, że zastosowano jakąś trzecią regułę. Jaką? Pozdrawiam, Rembecki (dyskusja) 00:01, 31 gru 2017 (CET).

Na podobnej zasadzie moglibyśmy zadekretować określanie powiatu krakowskiego jako krakiwśkyj, per analogiam do gazety Krakiwśki Wisti. Rembecki (dyskusja) 04:50, 31 gru 2017 (CET).

Лугавая[edytuj kod]

Wszystkiego najlepszego w Nowym Roku! Ja z małą prośbą: Wioska Лугавая przed wojną nazywała się Durniewicze, więc zupełnie inaczej. Jak transliterować tę nazwę na j. polski? Pozdrawiam, Happa (dyskusja) 18:59, 1 sty 2018 (CET)

PetrGruko[edytuj kod]

W dupie mam twoje opinie, z pewnością mówię po polsku lepiej od ciebie (bynajmniej mam słowianskie a nie mongolskie imię; P.S po polsku Chan Tengri). To po pierwsze. Chcę dodać kilka nowych stron, może być popelniłem kilka blędów podczas edycji, jednak to nie znaczy że robię to każdy raz. Popatrz na inni strony, gdzie ni znajdziesz nawet linków. Każdy mój artykuł zawiera linki, przepisy, kategorii oraz sporo informacji. Międży moimi artykułami oraz tym (https://pl.wikipedia.org/wiki/Derewek) nie ma żadnej różnicy. To właśnie wszystko, pozdro z Kresów. PetrGruko (dyskusja) 00:25, 2 sty 2018 (CET)

I jeszcze trochę izraelskich toponimów[edytuj kod]

Jezioro HaMonfort; Wyżyna Issachar; Park Dubnov (Tel Awiw); Szabbazi; Rezerwat przyrody Gilboa Mizrachi; Rezerwat Przyrody Biblijnej Izraela Neot Kedumim; Park Narodowy Nabi Samuil. Z góry dzięki. Andrzei111 (dyskusja) 12:11, 10 sty 2018 (CET)

  • Widzę, że znów działasz, więc się przypomnę z powyższymi. Andrzei111 (dyskusja) 12:03, 15 sty 2018 (CET)
    • Jeśli w oficjalnej nazwie hebrajskiej jest rezerwat przyrody to tak, jeśli nie to nie, ewentualnie w nawiasie jako ujednoznacznienie. Andrzei111 (dyskusja) 10:04, 16 sty 2018 (CET)

Malabranca[edytuj kod]

Piszemy encyklopedię, opieramy się na opracowaniach naukowych - a w polskich opracowaniach naukowych jest Jan. Swetoniusz (dyskusja) 23:21, 11 sty 2018 (CET)

Proszę, jeżeli chcesz zajmować się średniowiecznymi duchownymi, korzystaj z opracowań naukowych. Uchodzisz dla administracji za autorytet w dziedzinie imiennictwa i jako user z dużym doświadczeniem raczej nigdy nie spotkasz się z żadnym upomnieniem nawet w wypadku wojen edycyjnych, więc mogę się odwołać tylko do tego, abyśmy razem robili lepszą Wikipedię. Pozdrawiam Swetoniusz (dyskusja) 15:08, 12 sty 2018 (CET)

Ad:Aleksiej Miszyn[edytuj kod]

Ad:Aleksiej Miszyn

Dzięki za czujność. Nie wiem, dlaczego zapomniałem o tej zasadzie. Poprawiłem wszystko botem. Pozdrawiam, Mathieu Mars (dyskusja) 11:14, 15 sty 2018 (CET)

Maria v. Marja[edytuj kod]

Witam,

Proszę, nie usuwaj różne wersje zapisu imienia i nazwiska danej postaci, a zwłaszcza dla postaci autorek i autorów. Zawsze w haśle podaję wszelkie ich warianty (a także w jaki sposób się podpisywały i pseudonimy, jakich używały) bo jest to istotne przy badaniu ich bibliografii. Nie są to informacje wyssane z palca, ale zgromadzone na podstawie żmudnego badani ich prac i sposobu w jakim się tam podpisywały. A nie zawsze jest to dla każdego na pierwszy rzut oka widać, że to ta sama Maria czy też Marja. Zwłaszcza, że kobiety to potrafią mieć potem i po trzy różne nazwiska...

Pozdrawiam Electron   20:05, 16 sty 2018 (CET)

OK, wrzuciłem do refa. Te informacje są istotne np. przy ustaleniu aktualnego stanu praw autorskich danego autora, co jest kluczowe np. dla kolegów z Wikiźródeł. Electron   12:42, 17 sty 2018 (CET)

Jan - Giovanni[edytuj kod]

Hej toczy się taka dyskusja [8] i bardzo przydała by się Twoja opinia w tym temacie w tymże miejscu. Miałeś inną opinię co do spolszczania imion, więc powtórzenie tych argumentów jest wielce wskazane. Dzięuję--Adamt rzeknij słowo 07:54, 17 sty 2018 (CET)

Karkar[edytuj kod]

Czy transkrypcja Karkar nazwy tej tunezyjskiej miejscowości jest poprawna? Jest jeszcze hasło Karkar o mieście starożytnym, ale tu sprawa jest bardziej zawiła. Chciałbym zrobić stronę ujednoznaczniającą, bo napisałem artykuł o wyspie Karkar w Papui-Nowej Gwinei. Pozdrawiam Pikador (dyskusja) 13:29, 17 sty 2018 (CET)

Nazwy miejscowości na Litwie[edytuj kod]

Hej, zabieram się za pisanie notek o wsiach na Litwie. Już widzę, że będziesz tu często interweniował :-(. Zaczynam od wsi Bobcin (lt:Žemaitkiemis (Babtai) – ten „Babtai” oznacza jedynie, że jest to miejscowość niedaleko Bobt(ów?)). Przeszukałem wszystkie wykazy KSNG i nie widzę wytycznych dotyczących transkrypcji nazw miejscowości litewskich, które po 1795 roku nie należały do Polski. Z jednej strony powinno się więc stosować współczesne nazwy litewskie, z drugiej – wiele pojedynczych nazw w urzędowych wykazach wskazuje, że rekomendowane są tradycyjne nazwy polskie. Jak więc postąpić? Jeszcze dodatkowe pytanie: jeśli zastosujemy współczesną pisownię litewską, to czy stosujemy znaki litewskie (w tym przypadku „Ž”), nie używane w języku polskim, czy „spolszczamy” je, usuwając ogonki? Byłbym wdzięczny za radę i z góry przepraszam za dodatkową robotę związaną z poprawianiem po mnie... Pozdrawiam, Happa (dyskusja) 18:32, 21 sty 2018 (CET)

Bardzo dziękuję, pozdrawiam, Happa (dyskusja) 14:26, 26 sty 2018 (CET)

Szybkie usuwanie (potrzebnych) przekierowań[edytuj kod]

Witam! Dla informacji: Odp:Kościół farny zwany Münster w Ulm. Pozdrawiam, Wipur

Made Al Asrar Fi Elm Al Behar[edytuj kod]

Czy zechcesz/możesz poprawić angielski zapis tytułu i nazwiska na polski? Ciacho5 (dyskusja) 23:30, 31 sty 2018 (CET)

  • Pięknie dziękuję. Co prawda poprzednio było łatwiej mi zapamiętać (Made Alcośtam), ale cóż robić ;). Ciacho5 (dyskusja) 15:31, 1 lut 2018 (CET)

Pjongczang[edytuj kod]

Dlaczego zmieniłeś polską transkrypcję w haśle na trans. angielskojęzyczną? Może przekierujesz w takim razie "Pjongczang" na "Pyeongchang" żeby było konsekwentnie. Erdemski (dyskusja) 22:56, 1 lut 2018 (CET)

Doprawdy? Wydawało mi się, że kiedyś widziałem w polskiej wiki: Seul, Pusan, Inczon, Czedżu, czy Sedżong. Może najpierw jakaś dyskusja, a dopiero później usuwanie? Erdemski (dyskusja) 23:11, 1 lut 2018 (CET)

Lewandowski[edytuj kod]

Ha. Masz rację, transkrybowałem jakby to nie było nazwisko. Już poprawione. Szczureq (π?) 10:00, 2 lut 2018 (CET)

Nazwiska[edytuj kod]

Mógłbyś luknąć Dimitri Javakhishvili, Arsen Kakhabrishvili, Belduki Gavashelishvili, Ivaylo Saykov, Ilgiz Dzhakybekov i może coś wyłapiesz jeszcze u mnie

ad Kopanica[edytuj kod]

Usunąłeś uźródłowiony fragment z hasła, dodałeś nieuźródłowioną informację. A używana polska wersja nazwy w leadzie na polskojęzycznej wikipedii jest moim zdaniem dość istotna. — Paelius Ϡ 22:01, 13 lut 2018 (CET)

Link[edytuj kod]

Mozesz podac link do rejonu rohatynskiego na stronie rady naj. Ukrainy? Chodzi o podlinki do poszczegolnych wsi. Magen (dyskusja) 20:58, 15 lut 2018 (CET)

Dziękuję[edytuj kod]

Wiem, że nie działają. Dziękuję. Magen (dyskusja) 22:40, 16 lut 2018 (CET)

Egipcjanie[edytuj kod]

Nazwiska Egipcjan na Mistrzostwa Afryki w Zapasach 2018. Zrobiłem biografie i każda ma odnośnik do egipskiej strony, więc wymagana pomoc Twoja, aby je naprawić. Pozdro Jasiek054 (dyskusja) 06:12, 18 lut 2018 (CET)

Yandex[edytuj kod]

Przedsiębiorstwo a wyszukiwarka internetowa to dwie różne rzeczy. Przedsiębiorstwo to Jandieks, wyszukiwarka Yandex. — Paelius Ϡ 16:06, 18 lut 2018 (CET)

Jandieks. Patrz: [9]. Co do holenderskości spółki stoi to w sprzeczności z tym, co jest napisane w haśle: rosyjskie przedsiębiorstwo IT(!). — Paelius Ϡ 16:47, 18 lut 2018 (CET)
Występuje aż nadto: [10]. — Paelius Ϡ 17:10, 18 lut 2018 (CET)

Odp:Ad:Yandex[edytuj kod]

Odp:Ad:Yandex

Hej. Dzięki zatem za skorygowanie mojego błędu, a wniosek taki, że jak będę miał coś poprawiać/przenosić w takich wypadkach, to będę najpierw pisał do Ciebie prośbę o opinię ;) Pzdr :) Ented (dyskusja) 18:14, 18 lut 2018 (CET)

Egipcjanki[edytuj kod]

Dzięki za tamto. Kilka Egipcjanek Youssef Enas Mostafa, Habiba Tarek Fathi Attia, Amira Badr Mahmoud, Nadija Antar, Samar Amir Ibrahim Hamza, Amina Kamal as-Siba’i, Maiada Tarek Mohamed, Eman Essam Guda, Nura Chalil Hamid na które widziałem, że nie zaglądałeś. Ci też do sprawdzenia Abdelkarim Fergat, Ayoub Hanine Jasiek054 (dyskusja) 11:26, 19 lut 2018 (CET)

Odp:Ad:Yandex[edytuj kod]

Odp:Ad:Yandex

Dzięki za info. Pzdr. Ented (dyskusja) 21:49, 19 lut 2018 (CET)

Zapasy dalej[edytuj kod]

Mistrzostwa Azji w Zapasach 2018, gdybyś mógł zerknąć na UZB, KAZ, KGZ, JPN w stylu klasycznym (55kg, 63,67,72) , a kobiet Irina Kazyulina, Lalakhan Orinbaeva, Nabira Esenbaeva, Saki Igarashi Jasiek054 (dyskusja) 01:50, 2 mar 2018 (CET)

Hammoudeh Youssef Sabbagh[edytuj kod]

Rzuć okiem na odpowiednią transkrypcję w haśle Hammoudeh Youssef Sabbagh. Mathieu Mars (dyskusja) 11:59, 5 mar 2018 (CET)

Zgodnie z przypisem https://sana.sy/en/?p=114733 ma być Hammoudeh Youssef Sabbagh. U nas należy zdeigrekować, i bez tego francuskiego OU.


Darja Naumawa[edytuj kod]

Witaj, imię i nazwisko zostało przeze mnie skopiowane z listy proponowanych artykułów z linku do mety. Rozumiem, że po "naszemu" może być inny zapis, ale pierwszy raz spotykam się z tym, aby artykuł z tego powodu był "kasowany" i przenoszony do brudnopisu, na ogół spotkałem się z tym, że albo robi się linkowanie na różne transkrypcje, albo po prostu usuwa się z artykułu zapis oryginalny. Jeżeli zauważony przez Ciebie problem polega na czym innym, proszę o wiadomość zwrotną w celu wyjaśnienie nieporozumień. Pozdrawiam, Luki4812 (dyskusja) 21:34, 21 mar 2018 (CET)

Czy teraz: Wikipedysta:Luki4812/Darja Naumawa jest już lepiej?

To możesz mi już przywrócić? Bo w końcu nie zdążę przez to wyrobić normy dla CEE... Luki4812 (dyskusja) 21:29, 22 mar 2018 (CET)

To znowu ja. Przejrzysz mi jeszcze to przed publikacją? https://pl.wikipedia.org/wiki/Wikipedysta:Luki4812/brudnopis Nie chcę powtórki sprzed paru dni, jak ja się narobiłem a były jakieś niedociągnięcia. Z góry dziękuję, Luki4812 (dyskusja) 20:23, 23 mar 2018 (CET)

Białoruś[edytuj kod]

Hej. Dla pewności: Юрый Голуб to Juryj Hołub czy znowu jakaś literka mi umknęła? ;) Pozdrawiam, Szoltys [Re: ] 12:57, 23 mar 2018 (CET)

Jak będziesz miał chwilkę to popraw tych Białorusinów tutaj, nie będziesz musiał sprawdzać każdego hasła z osobna ;). 99kerob (dyskusja) 20:59, 25 mar 2018 (CEST)

Janis Dragasakis[edytuj kod]

Hej. Szablon:Xlat transkrybuje jako Drajasakis (szablon ma swoje błędy z transkrypcjami typu "Panajiotis", więc i tu powątpiewam). Ale w świetle [11] naszły mnie wątpliwości, jak tranksrybować γ przed α ("g" wydaje mi się bardziej logiczne jako analogia do "o" ( i przy oddawaniu "για" jako "ja"). Zerkniesz? Dzięki. Elfhelm (dyskusja) 20:12, 30 mar 2018 (CEST)

Try Me ~Watashi o shinjite~[edytuj kod]

Hej:) Podpowiesz, czy w powyższym tytule hasła, tyldy (rozdzielające "Watashi o shinjite") są niezbędne z punktu widzenia prawidłowości zapisu tytułu singla? I jak ewentualnie powinien brzmieć prawidłowy tytuł? Ented (dyskusja) 14:37, 3 kwi 2018 (CEST)

P’ai-tzu[edytuj kod]

Może zdołasz ustalić, czym po hanszłeju pływano. Z dwoma nie miałem problemu, pierwszego nie jestem w stanie ogarnąć. Hoa binh (dyskusja) 15:46, 6 kwi 2018 (CEST)

  • Zdam się na Twoją wiedzę i doświadczenie, nie umiem osądzić. Hoa binh (dyskusja) 16:33, 6 kwi 2018 (CEST)

zapasy[edytuj kod]

W wolnym czasie TUTAJ prośba o spojrzenie okiem znawcy: Mongolia - 92 kg,97, Kazachstan 57,79,86,92,125, Gruzja 55,61,65,74,79,97, Azer 97 i tu Ksenia Stankevich, Tsogtochir Namuuntsetseg, Amgalanbaatar Tsanchalnyamaa Jasiek054 (dyskusja) 22:06, 9 kwi 2018 (CEST)

Aïn Kercha[edytuj kod]

Witaj! Czy mógłbyś mi powiedzieć, jak zapisać poprawnie po polsku nazwę powyższej miejscowości? Aïn Kercha, czy Aïn Kercza? Pzdr. Kobrabones (dyskusja) 20:36, 12 kwi 2018 (CEST)

OK! Dzięki wielkie za pomoc! ;) Kobrabones (dyskusja) 22:14, 12 kwi 2018 (CEST)

kazachska narciarka dowolna[edytuj kod]

Hej. Czy ta pani to Żanbota Ałdabergenowa czy może Żanbota Ałdabiergienowa? Pozdrawiam, Szoltys [Re: ] 19:25, 13 kwi 2018 (CEST)

OK, dziękuję bardzo. :) Pozdrawiam, Szoltys [Re: ] 20:46, 13 kwi 2018 (CEST)

Hej.

Tworzę od pewnego czasu listę imion i nazwisk sportowców, które są w naszej Wikipedii błędnie zapisywane. Później półautomatycznie poprawiam te zapisy w całej przestrzeni nazw (z ograniczeniem do kategorii "Sport", by uniknąć pomyłek).

Czy w związku z tym mógłbym co jakiś czas podrzucić Ci listę kilkunastu nazwisk do sprawdzenia/poprawienia? O ile z rosyjskimi mniej więcej sobie poradzę, o tyle z kazachskimi, białoruskimi i mongolskimi mam problem, a nie chcę zamieniać błędnych form na równie błędne.

Nie wymagam oczywiście odpowiedzi "na już", spokojnie może to poczekać tyle, ile będzie trzeba. Chciałbym jednak systematycznie eliminować problem błędnych zapisów.

Poniżej przykładowa lista czerwonolinkowych narciarzy dowolnych. Przedstawiam w niej wszystkie formy, które wyszukałem za pomocą bota.

  1. KAZ: Akmarzhan Kalmurzayeva, Akmarżan Kalmurzajewa, Akmarżan Kałmurzajewa
  2. KAZ: Aleksandr Gebert
  3. KAZ: Aiżan Sapijanowa
  4. KAZ: Ajaulum Amrenowa, Ayaulum Amrienowa
  5. KAZ: Alon Mulłajew, Alon Mułajew, Alon Mułłajew
  6. KAZ: Ayana Zholdas, Ayana Żołdas
  7. KAZ: Darżan Mużamejanow
  8. KAZ: Konstantin Gorłaczew
  9. KAZ: Marzhan Akzhigit, Marżan Akżigit
  10. KAZ: Oleg Cinn
  11. BLR: Alaksiej Parfienkau
  12. BLR: Arciom Baszlakou, Arciom Baszłakou
  13. BLR: Dzmitrij Mazurkiewicz, Dzmitryj Mazurkiewicz
  14. BLR: Dzmitryj Hłuszakou
  15. BLR: Hanna Jausejenka
  16. BLR: Ilja Harelik
  17. BLR: Pawieł Dik, Pawieł Dyk, Paweł Dik
  18. BLR: Walerija Bałmatawa
  19. BLR: Sniażana Drabiankowa
  20. BLR: Wolha Kapucina, Wolha Kapuścina

Przepraszam za tak długą wiadomość.

Pozdrawiam, Szoltys [Re: ] 17:44, 14 kwi 2018 (CEST)

Bardzo dziękuję! Jeśli nawet byłby tu jakiś błąd, to na pewno mniejszy niż dotychczas. A jednolity zapis we wszystkich miejscach pozwoli na łatwą poprawę, gdyby taki błąd udało się później znaleźć.
I taka ciekawostka, która skłoniła mnie do podjęcia się tego zadania – rosyjski łyżwiarz figurowy Dmitrij Sołowjow występował u nas pod 15 postaciami: Dimitrij Sołowijew, Dmirti Sołowjew, Dmitri Solovev, Dmitri Soloviev, Dmitri Sołowiew, Dmitri Sołowiow, Dmitri Sołowjew, Dmitri Sołowjow, Dmitrij Solowiew, Dmitrij Solowiow, Dmitrij Sołobiew, Dmitrij Sołowiew, Dmitrij Sołowiow, Dmitrij Sołowjew i Dmitroj Sołowiew. Co ciekawe, prawidłowa forma (potwierdzona przez Fararych) nie występowała u nas ani razu. Czas zrobić z tym porządek raz na zawsze. ;)
Za parę dni odezwę się z kolejną listą. :)
Pozdrawiam, Szoltys [Re: ] 19:18, 14 kwi 2018 (CEST)

Ad:Mieres[edytuj kod]

Ad:Mieres

Cześć :) Zamiast "ek" trzeba było wpisać na PdA prośbę o przeniesienie pod dominujące - byłoby szybciej. A tak musiałem posprawdzać linkujące w poszczególnych hasłach (ujednoznacznieniu, podstawowym i "Asturii") i jakie były poszczególne przenosiny od 2015, aby dojść o co się rozchodzi w skasowaniu strony. Myślę, że tak jak teraz jest ok :) Pzdr. Ented (dyskusja) 21:50, 15 kwi 2018 (CEST)

Zapasy porządkowanie[edytuj kod]

Znalazłem jeszcze kilka wątpliwości z lat 2012-18: Wiktor Rassadin, Georgi Revazshvili, Ramin Taherisartang, Altangerel Dorjsegmet, Siergiej Bułanow, Szamsudin Abassov, Zauri Iwanoszwili, Mahsad Hasanov, Ehsan Amini, Robert Kirakosyan, Yerbol Kalabaev, Waczik Jeghiazarian, Rustam Emir-Amzaev, , Mohsen Ghasemi, Sarkis Tonojan Jasiek054 (dyskusja) 01:41, 16 kwi 2018 (CEST)

Skała Stokowa i inne[edytuj kod]

Skała Stokowa to nazwa własna, występująca w cytowanych przeze mnie źródłach. Przerabianie jej na ujednoznacznienie Stokowa (skała) jest błędem. dotyczy to również innych, podobnych przypadków. Nazw własnych nie przerabia się. Selso (dyskusja) 15:25, 16 kwi 2018 (CEST)

Porcja Białorusinów i Kazachów[edytuj kod]

Hej!

Jak znajdziesz ochotę i wolną chwilę, to mam kolejną listę, chyba ostatnią zawierającą narciarzy dowolnych.

  1. BLR: Maksim Bulash, Maksim Bulasz
  2. BLR: Aleksandr Nakonecznyj
  3. BLR: Eduard Brodyk, Eduard Brodik
  4. BLR: Hanna Roslik, Hanna Roslyk
  5. BLR: Maria Szczerbina, Maria Shcherbina
  6. BLR: Wiera Laszkiewicz, Wiera Liaszkewicz
  7. BLR: Vitaly Martinkevich, Wital Marcinkiewicz
  8. BLR: Witalij Kuczin
  9. KAZ: Andriej Sokołow
  10. KAZ: Denis Mojsiejew
  11. KAZ: Dmitrij Lim
  12. KAZ: Ildar Badrutdinow

Mam też na liście zawodniczkę startującą w barwach ZSRR, która w bazie FIS występuje jako Maria Khriachteva. Próbowałem na różne sposoby przełożyć to na cyrylicę i wygooglować, ale nic konstruktywnego z tego nie wyszło. Może Tobie rekonstrukcja pójdzie lepiej. :)

Pozdrawiam, Szoltys [Re: ] 00:32, 19 kwi 2018 (CEST)

Bardzo dziękuję! Szoltys [Re: ] 14:20, 19 kwi 2018 (CEST)

Żdanowicze[edytuj kod]

Witaj. Możesz podać źródło, na podstawie którego wykonałeś niniejszą edycję? Tomasz91 (dyskusja) 14:11, 21 kwi 2018 (CEST)

Lapunow czy Liapunow?[edytuj kod]

Hej, mógłbyś w wolnej chwili rzucić na to okiem? Zapis Lapunow wzięłam z szacownej Encyklopedii Muzycznej PWM, ale dziś już dwa razy poprawiłeś zaczerpniętą z niej formę imienia i nazwiska (Sergiej i Ilinski), stąd mój wniosek, że Encyklopedia też może się mylić. Bardzo proszę o Twój komentarz. Fiszka (dyskusja) 20:07, 23 kwi 2018 (CEST)

Wielkie dzięki za opinię i szablon :) Pozdrawiam, Fiszka (dyskusja) 20:33, 23 kwi 2018 (CEST)

łyżwiarze figurowi – pierwsze pół tony[edytuj kod]

Hej.

Teraz przyszedł czas na łyżwiarzy figurowych. Jak znajdziesz chwilkę, to proszę o pomoc. Przepraszam, że lista jest taka długa... Spokojnie mogę poczekać nawet miesiąc – nie chciałbym Cię zamęczać, a są tu też nazwiska amatorów/juniorów, których wygooglować może być trudno. :)

  1. BLR: Viktoria Kavaliova, Wiktoria Kawaliowa, Wiktoria Kawalowa, Wiktoria Kawałowa, Wiktorija Kawaliowa, Wiktoria Kawaliawa
  2. BLR: Yurii Bieliaiev, Jurii Bieliajew, Jury Bjełjajew, Jurij Biełiajew, Juryj Bieljajew, Juryj Biełiajew
  3. BLR: Mikalai Kamianchuk, Mikalaj Kamianczuk, Mikałaj Kamianczuk
  4. BLR: Maria Paliakova, Maria Paliakowa
  5. BLR: Nikita Bochkov, Nikita Bonczkow
  6. BLR: Dzmitry Malocnikav, Dzmitry Małocznikau
  7. BLR: Siergej Szyłajew, Siergiej Szylajew
  8. BLR: Alieksandr Kazakow, Aliaksandr Kazakow, Alaksandr Kazakau, Aleksander Kozakow
  9. BLR: Michaił Karaluk, Michaił Karałuk
  10. BLR: Witalij Łuczanok, Witalij Luczanok
  11. BLR: Aliaksei Mialiokhin, Aleksej Miałochin, Aliaksej Miałiochin
  12. BLR: Kristina Michaiłowa, Krystina Mikchailova
  13. BLR: Tatiana Danilova, Tatjana Daniłowa
  14. BLR: Pavel Ignatenko
  15. BLR: Lubow Bakirowa
  16. BLR: Nikołaj Morozow
  17. BLR: Ewgenjia Mielnik
  18. BLR: Yakau Zenko
  19. BLR: Anton Karpiuk
  20. BLR: Hanna Paroszyna
  21. BLR: Hanna Miarzlikina
  22. BLR: Janina Makienka
  23. BLR: Alina Suponienka
  24. ARM: Slavik Hayrapetyan
  25. ARM: Anastasia Galustyan
  26. ARM: Tina Garabedian
  27. KAZ: Aiza Mambekova, Ajza Mambekowa, Aiza Mambekowa
  28. KAZ: Anastasija Kromowa, Anastasia Khromova, Anastazja Chromowa, Anastasija Chromowa
  29. KAZ: Daryn Żunusow, Daryn Zhunussov, Darjin Żunussow, Daryn Żunussow, Darin Żunusow
  30. KAZ: Artur Paniszyn
  31. KAZ: Jurij Litwinow
  32. KAZ: Marina Chałturina
  33. KAZ: Walerij Artjuchow
  34. KAZ: Jelizaweta Stekolnikowa
  35. KAZ: Ksenia Korobkowa
  36. KAZ: Karina Uzurova
  37. KAZ: Ilias Ali

Zebrałem tyle nazwisk w dwa dni, analizując jak na razie ok. 10% artykułów z kategorii. W Excelu mam już ok. 1200 reguł dla samych łyżwiarzy figurowych (inne narodowości, które ogarnąłem samodzielnie). Wygląda to bardzo źle, o wiele gorzej niż u narciarzy...

Pozdrawiam, Szoltys [Re: ] 02:23, 27 kwi 2018 (CEST)

Bardzo dziękuję! :) Pozdrawiam, Szoltys [Re: ] 18:44, 27 kwi 2018 (CEST)

Moanes Dabour[edytuj kod]

Hej. Jaka jest poprawna transkrypcja hebrajskiego nazwiska Moanes Dabour? Mathieu Mars (dyskusja) 19:05, 4 maj 2018 (CEST)

Anatol Babkou[edytuj kod]

Książka „Kto jest kim w Białorusi” podaje formę „Anatol”. Pozdrawiam! Tomasz Bladyniec (dyskusja) 23:14, 4 maj 2018 (CEST)

Rzecz w tym, że na stronie Izby Reprezentantów białoruskojęzyczne formy są dostępne tylko dla deputowanych od 5. kadencji naprzód, dlatego byłem zaskoczony, że udało Ci się znaleźć coś dla tych starszych. W każdym razie mam książkę z biogramami wszystkich deputowanych 1. kadencji (wśród których jest Babkou) i stamtąd zaczerpnąłem wszystkie białoruskie formy. W tym wypadku nie ma mowy o twórczości własnej. Tomasz Bladyniec (dyskusja) 10:47, 5 maj 2018 (CEST)
Pozwoliłem sobie przenieść tę rozmowę do dyskusji artykułu, na wypadek, gdyby w przyszłości ktoś inny interesował się tym tematem. Mam nadzieję, że nie masz nic przeciwko. Miłego dnia! Tomasz Bladyniec (dyskusja) 17:39, 5 maj 2018 (CEST)

Ad:Dźharkhand[edytuj kod]

Cześć. Szkoda, że takie rozstrzygnięcie zapadło. Możesz odczynić moje edycje i zostawić przekierowanie z Dźharkhand w Jharkhand? Jako dość początkujący edytor chciałbym wiedzieć czy istnieje, gdzieś zbiór takich rozstrzygnięć.

Pozdrawiam Okcydent (dyskusja) 23:49, 4 maj 2018 (CEST)

Zapasy ZSRR - Puchar Świata[edytuj kod]

Zapaśnicy ZSRR tutaj do sprawdzenia. Latami po kolei Puchar Świata będę Ci podrzucał jak zrobię. Z góry dzięki Jasiek054 (dyskusja) 04:35, 16 maj 2018 (CEST)

Nazwy artykułów o władcach a Juliusz Echter von Mespelbrunn[edytuj kod]

Witam!

Zacytuję zalecenia edycyjne:
Nomenklatura imion monarchów europejskich i etiopskich
1. Tworząc artykuł o władcy podajemy jego imię, numer oraz przydomek lub nazwisko rodowe (jeśli takie są), np. Bolesław I Chrobry.
2. Zawsze podajemy polski odpowiednik imienia monarchy, nawet jeśli żadne polskojęzyczne źródło pod tym imieniem go nie wymienia.

Tak więc gdybym nawet nie przedstawił żadnego źródła na polskie imię – a wpisałem 5, i to miarodajnych (dlaczego je usunąłeś?) – to i tak artykuł powinien być pod spolszczonym imieniem. Będę wdzięczny za uzasadnienie, dlaczego Juliusz Echter von Mespelbrunn miałby być wyjątkiem od reguły.

Pozdrawiam, Wipur (dyskusja) 15:02, 16 maj 2018 (CEST)

Chak Chak / Czak Czak / Czak-czak[edytuj kod]

Hej.

Mam teraz przerwę w poprawianiu nazwisk, więc zwracam się do Ciebie z inną sprawą. Mamy takie hasełko Chak Chak, w treści którego występują formy "Czak Czak" i "Czak-czak". Która z nich jest prawidłowa?

Pozdrawiam, Szoltys [Re: ] 15:33, 17 maj 2018 (CEST)

OK, dzięki bardzo! Szoltys [Re: ] 15:55, 17 maj 2018 (CEST)

Transkrypcja[edytuj kod]

Cześć. Spójrz proszę w wolnej chwili na transkrypcję nazwisk piłkarzy w tym szablonie: {{IO Izrael 1976}}. Pozdrawiam, Mathieu Mars (dyskusja) 17:26, 20 maj 2018 (CEST)

Przy okazji spytaj o Aigaleo Ateny. Robiłem dzisiaj porządek z tymi potworkami językowymi powstałymi w nazewnictwie greckich klubów. Mam jednak wątpliwości, jak transkrybować Aigaleo. Egaleo czy Ejaleo? To drugie wskazuje szablon {{xlat}}. Mathieu Mars (dyskusja) 16:12, 24 maj 2018 (CEST)

Help![edytuj kod]

W latach 1957-1958 pracował w Chińskiej Republice Ludowej, zorganizował biuro konstrukcyjne przy Zakładach Szybowcowych w Czan-Tia-Kou. Ki czort? Hoa binh (dyskusja) 15:08, 22 maj 2018 (CEST)

Zapasy cd.[edytuj kod]

ZSRR tutaj, na razie tylko styl wolny do przejrzenia Jasiek054 (dyskusja) 01:46, 4 cze 2018 (CEST)

Ad: Dzielów[edytuj kod]

W źródle jest Déhylov, ale możliwe że wkradła się literówka i pewnie masz rację, bo Dzięgielów koło Cieszyna po czesku ma właśnie nazwę Děhylov i Robert Mrózek w Nazwach miejscowych dawnego Śląska Cieszyńskiego, s. 64, pisze o niej

N. dzież.: n. os. Dzięgiel, por. np. Jacob Dzingel 1722 SAOpawa KK 39/1. Możliwa też n. top.: dzięgiel 'roadzaj rośliny'.

. Może w historycznych zapisach wyszłoby, że obie wsie nazwy miały identyczne tylko w Dzielowie z czasem w polskiej formie straciło się g/h w środku. D_T_G 22:28, 4 cze 2018 (CEST)

Super fachowo poprawiłeś, dzięki. Ciekawi mnie pogranicze polsko-czeskie. Jeśli Ciebie też to podzielę się tym, że teraz przeglądam tę mapę językową z XVII wieku, która jest sporządzona na podstawie poreformacyjnych wizytacji biskupich, takich jak te tutaj i po nałożeniu w google earth zdziwiło mnie, że w kilku parafiach na terenie późniejszego dystryktu kietrzańskiego mówiło się po polsku (język kazań), Pomorzowice, Lisięcice, Dziećmarowy. Także albo na skraju diecezji ołomunieckiej używano też polskiego, albo te parafie zmieniły przynależność diecezjalną, co się też zdarzało między Krakowem i Wrocławiem wtedy. D_T_G 09:51, 5 cze 2018 (CEST)

Zapasy cd.[edytuj kod]

Dzięki za tamto. Dalej 1982, tym razem tutaj: styl klasyczny. W kategorii 52 kg jest dwóch z ZSRR Jasiek054 (dyskusja) 02:12, 7 cze 2018 (CEST)

Hrajno[edytuj kod]

Cześć! Proszę, podawaj źródła kiedy zmieniasz takie nazwy. Skąd wziąłeś nazwę „Hrajno”? W obu polskojęzycznych źródłach widziałem „Grajno”, a transkrypcja nazwy z białoruskiego to „Hrajna”. Tomasz Bladyniec (dyskusja) 12:06, 7 cze 2018 (CEST)

zapasy cd.[edytuj kod]

i dalej ZSRR styl klasyczny i wolny tutaj 1980 i tutaj 1979, a także do sprawdzenia Gieorgij Makasaraszwili, Grigorij Dańko. dzięki z góry Jasiek054 (dyskusja) 03:07, 12 cze 2018 (CEST)

Demokratyczna Partia Turkmenistanu[edytuj kod]

Witaj, proszę Cię o pomoc, ponieważ wpadłem w małą "wojnę edycyjną" w artykule Demokratyczna Partia Turkmenistanu przy zapisie nazwiska Serdarow. Nie rozumiem skąd upartość przy zapisie "Serdarov" (wersja turkmeńska to Ata Öweznepesowiç Serdarow) - jednak mogę się mylić i dlatego proszę o Twoją opinię. Pozdrawiam BrakPomysłuNaNazwę (dyskusja) 15:57, 12 cze 2018 (CEST)

Odp:Ad:Prva liga Republike Srpske u fudbalu i inne[edytuj kod]

Odp:Ad:Prva liga Republike Srpske u fudbalu i inne

Takie, że nazw własnych, jakimi są w tym przypadku wspomniane przez ciebie nazwy opisowe, nie tłumaczy się na własną rękę. Do tego przez takie przyzwalanie mamy kuriozalne hybrydy polsko-niepolskie jak np. "Wtora liga bułgarska". Mathieu Mars (dyskusja) 14:03, 20 cze 2018 (CEST)

Pomożesz?[edytuj kod]

Μιχάλης Παυλίδης to będzie Michalis Pawlidis czy Michalis Paulidis czy jeszcze inaczej? Pozdrawiam. Gytha (dyskusja) 13:24, 22 cze 2018 (CEST)

Jeszcze Cię pomęczę ;-). Ανδρέα Ζιμπουλάκη to będzie Andreasa Zimbulakisa? Gytha (dyskusja) 13:28, 23 cze 2018 (CEST)
Przypadek jednoznacznie wynika z kontekstu ;-), po prostu nie miałam w tekście formy w mianowniku do przekopiowania. Dzięki! Gytha (dyskusja) 14:14, 23 cze 2018 (CEST)

Iran[edytuj kod]

Spójrz proszę w wolnej chwili na zawartość {{Iran 2018}}. Pozdrawiam, Mathieu Mars (dyskusja) 13:41, 27 cze 2018 (CEST)

Dokładnie, ze względu na notoryczność takich prósb uznałem ją za domyślną. :) Mathieu Mars (dyskusja) 13:46, 27 cze 2018 (CEST)
Dziękuję! :) Mathieu Mars (dyskusja) 09:13, 28 cze 2018 (CEST)
Nadużywając twoich umiejętności, prosiłbym, abyś w wolnym czasie dokonał poprawnej transkrypcji z szablonów: {{Tunezja 2018}}, {{Arabia Saudyjska 2018}}, {{Egipt 2018}} i {{Maroko 2018}}. Piłkarze z trwających MŚ będą wtedy gotowi. Pzdr, Mathieu Mars (dyskusja) 11:54, 28 cze 2018 (CEST)
W przypadku Egipcjan i Saudów nie powinno być aż takiego zagrożenia. Mathieu Mars (dyskusja) 14:11, 28 cze 2018 (CEST)
No to jak uważasz, nie nalegam, bo wiem, że zaraz przyjdzie ktoś i przeniesie z powrotem. Mathieu Mars (dyskusja) 14:21, 28 cze 2018 (CEST)
Z drugiej strony, ignoranci czepiają się również o transkrypcję Żydów, Rosjan i Bułgarów, więc nie można temu ulegać. Mathieu Mars (dyskusja) 14:27, 28 cze 2018 (CEST)

Eleni Mawru[edytuj kod]

Hej. Jako ciekawostka. Też bym dał "w" przed "r" (uwaga 14. [12]), a tymczasem Xlat nam raczej błędnie kombinuje z "f" (Ελένη Μαύρου trb. Eleni Mawru trl. Elénī Maýroy). A sprawdzałem jako przykład dla autora szablonu Szablon:Burmistrzowie Nikozji (który wymaga przetranskrybowania). Pzdr. Elfhelm (dyskusja) 17:09, 28 cze 2018 (CEST)

Moduł:Xlat/el[edytuj kod]

Przyznaję się, że nie znam żadnego greckiego. Skoro jednak potrafisz poprawiać ten moduł to może przejrzysz linkujące i poprawisz (pousuwasz) odwołania. Najlepiej w zamian wstawić {{j}} z jawnym tekstem greckim. Nie jestem pewien czy niektóre z nich nie powinny korzystać z wariantu grc zamiast el. Paweł Ziemian (dyskusja) 21:20, 28 cze 2018 (CEST)

Jeśli ładnie działa to się bardzo cieszę. Chodziło mi raczej o to, że praktycznie nie używamy go w przestrzeni głównej. Jednym z powodów jest jego zachłanność na zasoby w czasie przetwarzania i pamięci. Nadużycie jest karane błędami skryptów. Paweł Ziemian (dyskusja) 22:09, 28 cze 2018 (CEST)
Tak. Paweł Ziemian (dyskusja) 23:00, 29 cze 2018 (CEST)

Odp:Ad:Pułhanów[edytuj kod]

Dobrze, bardzo dziękuję za słuszną uwagę. Jeśli chodzi o niektóre nazwy, to nie miałem pewności (myślałem, że może są to stare polskie nazwy wiosek, ale skoro nie ma na to źródła to lepiej jednak nie szaleć). Co do tamtej pozycji to w kolejnych hasłach zacząłem ją usuwać ze źródeł, gdy się zorientowałem, że nic nie wnosi. Przyłożę się teraz bardziej. Pozdrawiam. Warszawiak22 (dyskusja) 14:41, 1 lip 2018 (CEST)

Strzelczyki[edytuj kod]

Witam. Dlaczego wykonałeś niniejszą edycję. Według białoruskiej Wikipedii istnieje na Białorusi druga miejscowość o takiej nazwie. Tomasz91 (dyskusja) 15:55, 14 lip 2018 (CEST)

OK. Dziękuję Tomasz91 (dyskusja) 16:00, 14 lip 2018 (CEST)

Ad:Ajl[edytuj kod]

Ad:Ajl

Proszę podać źródło zapisu mongolskiego w cyrylicy (айл). W Wikipedii nie dodaje się informacji bez podania źródeł. Maitake (dyskusja) 20:03, 16 lip 2018 (CEST)

  • W haśle, w haśle. Może być rzeczywiście dowolny słownik, byle go dodano w haśle. Maitake (dyskusja) 20:07, 16 lip 2018 (CEST)

Swir´stroj - w języku polskim[edytuj kod]

Cześć, Chciałbym poznać argumenty za pisaniem nazwy "Swir´stroj" z apostrofem. Z tego co wiem to taka pisownia w języku polskim nazw rosyjskich nie funkcjonuje, skąd zatem jest obecna na wikipedii i jest broniona w nazwach? Razar-ww (dyskusja) 17:53, 21 lip 2018 (CEST)

Dziękuje za informację. Razar-ww (dyskusja) 18:48, 21 lip 2018 (CEST)

Odp:Przenosiny[edytuj kod]

Odp:Przenosiny

Jasne. 15:20, 27 lip 2018 (CEST) Andrzei111 (dyskusja) 08:46, 2 sie 2018 (CEST)

Zarząd Ochrony Przyrody i Parków Narodowych[edytuj kod]

Cześć. רשות הטבע והגנים‬ . Polska transkrypcja :)? Andrzei111 (dyskusja) 08:46, 2 sie 2018 (CEST)

Skagaströnd[edytuj kod]

cześć. chciałem pod Skagaströnd zrobić ujednoznacznienie.--slawojar 小山 (dyskusja) 20:49, 4 sie 2018 (CEST)

ok --slawojar 小山 (dyskusja) 21:02, 4 sie 2018 (CEST)

Polska[edytuj kod]

Polska nazwa w j. polskim. Co z tego, że sprzed 140 lat. Magen (dyskusja) 22:50, 10 sie 2018 (CEST)

Ad:Modest Karatnycki[edytuj kod]

Khan Tengri przeniósł stronę Modest Karatnyćkyj do Modest Karatnycki

Cześć. Szkoda, że nie podałeś powodu przeniesienia, bo ja go nie bardzo rozumiem.

Szablon xlat podaje: Модест Каратницький trb. Modest Karatnyćkyj trl. Modest Karatnic′kij. Takaż pisownia wynika z zastosowania zaleceń https://sjp.pwn.pl/zasady/Uwagi-szczegolowe-do-transkrypcji-wyrazow-ukrainskich;629712.html

Dlaczego więc Karatnycki a nie Karatnyćkyj? Jeśli to Polak - jak sugeruje taka pisownia - to potrzebne jest źródło. Jeśli Ukrainiec, to należy przenieść z powrotem pod poprawną transkrypcję. Pozdrawiam, Michał Sobkowski dyskusja 23:08, 13 sie 2018 (CEST)

Trudno się zgodzić z tym przeniesieniem. Dotychczas w myśl uznania wikipedii za pozycję nazwijmy to naukową, nie dokonywano spolszczenia nazwisk rosyjskich i ukraińskich, stosując formę transkrypcji pełnej formy nazwiska. Dostojewski i inni, to jest insza inszość. — Paelius Ϡ 20:44, 14 sie 2018 (CEST)
To dla spójności proponuję poprzenosić London pod Londyn. Będzie spójnie. Spójność nie jest najistotniejsza, Dostojewski to Dostojewski, a Karatnyćkyj to Karatnyćkyj, tak jak Londyn to Londyn, a London to London. — Paelius Ϡ 22:12, 16 sie 2018 (CEST)

Czy to dobra nazwa[edytuj kod]

Myroljubne (ukr. Миролюбне)Proszę o odp. Pozdr. Magen (dyskusja) 12:17, 19 sie 2018 (CEST)

Dziękuję[edytuj kod]

Magen (dyskusja) 12:16, 20 sie 2018 (CEST)

Prośba[edytuj kod]

Hej, spojrzysz? Kazachstan na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 2016. Pozdrawiam, Fafik Napisz coś 19:56, 26 sie 2018 (CEST)

Dzięki :) Fafik Napisz coś 23:10, 28 sie 2018 (CEST)
Cześć, napisałem wprawdzie cały artykuł ale chodzi mi o jedno nazwisko: radziecki lekkoatleta Leonid Barkovskiy. Pozdrawiam. Fafik Napisz coś 15:31, 12 wrz 2018 (CEST)
Hej, teraz się kilka artów zebrało, proszę o zaglądnięcie: Lekkoatletyka na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 1972 – pchnięcie kulą kobiet, Lekkoatletyka na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 1960 – pchnięcie kulą kobiet, Lekkoatletyka na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 1960 – rzut dyskiem kobiet. góry dziękuję, pozdrawiam, Fafik Napisz coś 19:54, 25 wrz 2018 (CEST)
I do dwóch wczorajszych: Lekkoatletyka na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 1980 – pchnięcie kulą kobiet, Lekkoatletyka na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 1980 – rzut oszczepem kobiet, pozdrawiam Fafik Napisz coś 16:17, 26 wrz 2018 (CEST)
Dziękuję pięknie :) Fafik Napisz coś 16:49, 26 wrz 2018 (CEST)
Ostatnie cztery jeszcze mam: Lekkoatletyka na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 1980 – rzut młotem mężczyzn, Lekkoatletyka na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 1980 – pchnięcie kulą mężczyzn, Lekkoatletyka na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 1980 – skok w dal kobiet, Lekkoatletyka na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 1980 – rzut dyskiem kobiet. Z góry dziękuję i pozdrawiam, Fafik Napisz coś 16:07, 29 wrz 2018 (CEST)

Łekno / Łękno[edytuj kod]

Cześć. Miejsce na przenoszony artykuł zrobione. 3maj się! Pawel Niemczuk (dyskusja) 15:35, 27 sie 2018 (CEST)

Re: Zawiercie[edytuj kod]

Niestety nie. Na s. 42 jest napisane, że tacy badacze, jak Marian Kantor-Mirski, ks. Jan Wiśniewski czy Kazimierz Sarna, jeżeli chodzi o pochodzenie nazwy Zawiercie, dokonywali "fantazji etymologicznych nie opartych na argumentach językoznawczych". Za wiarygodne autor działu (Jerzy Abramski) uważa badania S. Rosponda i K. Rymuta, przy czym ten drugi określił nazwę Zawiercie jako oznaczającą miejsce położone nad rzeką Wartą. S. Rospond wymienił takie warianty nazwy Zawiercie, jak Zawiercze i Zawiercska. Yurek88 (vitalap) 13:27, 29 sie 2018 (CEST)

Aleksandrówka[edytuj kod]

Witaj,

Nie mamy daty powstania miejscowości, w XIX w. liczyła 13 domów. Jest położona na lewym brzegu Dniestru, który wchodził do 1793 w skład województwa bracławskiego, w parafii Raszków. Powiat olhopolski został utworzony już w okresie zaborów (1795). Pozdrawiam serdecznie. Andros64 (dyskusja) 12:25, 2 wrz 2018 (CEST)

Szachy[edytuj kod]

W zasadzie to wszystkie biogramy szachistów są do poważnego przejrzenia, bo to już nie pierwszy raz widzę, że nasz wikipedialny „szpecjalista” od szachów w tytułach haseł transkrybował z alfabetu łacińskiego na łaciński w celu pominięcia znaków niewystępujących w polskim alfabecie, a w treści pomijał wszelkie znaki diakrytyczne. Czyli standard, znowu hasła sportowe są na kolejnym polu wzorem wszelkiego wikipedialnego partactwa. Hoa binh (dyskusja) 13:31, 2 wrz 2018 (CEST)

Siergiej Mikaelian do Siergiej Mikaelan[edytuj kod]

Witam!
Nie widzę logiki. Ormiańskie nazwiska kończące się na -յան/-yan/-ян w języku polskim zwykle piszą -ian: Hambarcum Beknazarian, Ruben Agamirzian, Choren Abrahamian. - Kareyac (dyskusja) 14:42, 2 wrz 2018 (CEST)

Palestyńczycy[edytuj kod]

Witam, dziękuje że poprawiłeś nazwy palestyńskich sportowców o których artykuły utworzyłem. Czy mógłbyś sprawdzić także Samar Nassar oraz pozostałych olimpijczyków z Palestyny (w Wikiprojekt:Tygodnie tematyczne/Tydzień Artykułu Palestyńskiego#Sport)? Pod tym linkiem znajdziesz linki do stron z oryginalnymi zapisami nazwisk tych sportowców. --Maattik (dyskusja) 19:55, 3 wrz 2018 (CEST)

Ad:Burdż Chalifa[edytuj kod]

Ad:Burdż Chalifa

Witam!
Po Twojej interwencji w artykule czytamy: Burdż Chalifa zaprojektowana została... Ogólny jej wygląd nawiązuje..., a dalej Burdż Chalifa: 20 maja 2008 stał się... ...Burdż Chalifa był więc... Dobrze by było zdecydować się na jeden rodzaj gramatyczny. Poza tym przy tłumaczeniu nazw własnych zachowujemy pisownię właściwą dla nazw własnych (napisałbyś „wieża Federacji”?). Polecam tę poradę ortograficzną – w przypadku Burdż Chalifa wyraz „wieża” zdecydowanie nie jest nazwą gatunkową (rodzajową), bo ta budowla jest wieżowcem, nie wieżą.
Pozdrawiam, Wipur (dyskusja) 01:11, 5 wrz 2018 (CEST)

Palestyńskie miejscowości[edytuj kod]

Dziękuję za poprawy nazwy tych miejscowości, korzystałem z jednego źródła i tam były tylko takie anglo-nazwy. Dobrze, że ktoś zna transkrypcję z arabskiego na polski. Nie zauważyłem nawet szablonu o gubernatorstwie Ramalah, gdyby nie to, to bym uniknął tych błędów. Mam małe pytanko, usunąłeś zdanie zaczynające się: Według Palestyńskiego Centralnego Biura. Dlaczego? Drzewianin (dyskusja) 11:28, 5 wrz 2018 (CEST)

Nie usuwaj takich rzeczy. Może nie jest to kluczowe, ale nie zaszkodzi wiedzieć, skąd są te wyliczenia i dane, brzmi to o wiele wiarygodniej. Drzewianin (dyskusja) 23:29, 6 wrz 2018 (CEST)
Ale w przypisie nazwa jest po angielsku, oficjalna. Drzewianin (dyskusja) 13:36, 7 wrz 2018 (CEST)

Sortowanie w kolejności alfabetycznej w języku arabskim[edytuj kod]

Witam, wiem że znasz się na języku arabskim, więc mam pytanie odnośnie tego języka - gdy sortuje się w kolejności alfabetycznej nazwy arabskie pomija się wszystkie przedrostki typu al-, az- czy należy je uwzględnić? Przykład: Dajr al-Balah (muhafaza)#Miejscowości. --Maattik (dyskusja) 13:25, 7 wrz 2018 (CEST)

Ramallah i Al-Bira[edytuj kod]

Nie wiem dlaczego ma być Ramallah i Al-Bira skoro KSNG podaje Ram Allah wa-Al-Bira. Czy możesz mi to wyjaśnić? --Maattik (dyskusja) 17:53, 7 wrz 2018 (CEST)

Ok, nie wiedziałem, że są nowsze wykazy. --Maattik (dyskusja) 18:05, 7 wrz 2018 (CEST)

Linki wewnętrzne[edytuj kod]

Biological classification L Pengo vflip pl.svg

Hej na tym polega przecież Wikipedia, to jeden że tak napiszę sensów Wikipedii, że się linkuje pojęcia. Każdy artykuł jest linkowany do tego czym jest i tak dalej, taka drabinka; a bez tego linkowania nie będzie drabinki, jak np. gatunek X to rodzaj T z rodziny tej. Gdzie pojęcia gatunek składa się z kilku zaczątkowych pojęć. To tak jak by nie linkować słowa gatunek. To tylko przykład, bo np miastojednostka osadnicza → budynki mieszkalne, obiekty. Drzewianin (dyskusja) 18:21, 7 wrz 2018 (CEST)

Macedończycy[edytuj kod]

Cześć. Rozumiem, że Macedończyków zapisujemy transkrybując z cyrylicy (zgodnie np. z [13]). A co powinniśmy robić z macedońskimi Albańczykami? Transkrybować z cyrylicy czy jednak stosować jako podstawową wersję zapis albański (gdyby język ten został równouprawniony raczej nie mielibyśmy wątpliwości, ale nie wiem, czy już to ustalono). Elfhelm (dyskusja) 15:43, 14 wrz 2018 (CEST)

  • A to ciekawe, widzę, że KSNG inaczej podchodzi do „miękkiego” G (np. Ǵorge Iwanow). U nas xlat chyba opracowany jest na bazie PWN. Chyba zostawimy na razie po staremu (?). Co do macedońskich Albańczyków przyjąłem (na razie w 1 haśle) konwencję nazwy w jęz. alb. (z dodatkiem mac. i trb.) [14]. Elfhelm (dyskusja) 18:15, 21 wrz 2018 (CEST)

Xenia Tchoumitcheva[edytuj kod]

Hej. Czemu zmieniłeś nazwisko na transkrypcję angielską a nie polską? (Чумичёва / Czumiczewa)? NH35 (dyskusja) 22:10, 21 wrz 2018 (CEST)

Zgadzam się. Oficjalnie używa transkrypcji swojego nazwiska na angielski z oczywistych względów, tylko że w mojej ocenie powinno się używać transkrypcji polskiej. Na ten przykład w polskim haśle nie występuje Dzhokhar Dudayev a Dżochar Dudajew.NH35 (dyskusja) 21:33, 22 wrz 2018 (CEST)
Dlatego uważam że nie powinno się używać w polskiej wikipedi transkrypcji angielskich. Transkrypcja polska (Ksienija Czumiczewa) w mojej ocenie jest jak najbardziej poprawna.NH35 (dyskusja) 23:35, 24 gru 2018 (CET)

Dytaityn[edytuj kod]

Proszę nie zaczynać wojny edycyjnej. Pańska edycja była niepoprawna pod względem językowym - nie tylko za pierwszym razem nie odmienił pan nazwy Związek Radziecki przez odpowiedni przypadek, ale samo sformułowanie "przyłączenie Dytiatyna do ZSRR" jest niestylistyczne. Przyłączyć do innego państwa można całe terytorium, np. Galicję, a nie małą wioskę. Tak się po prostu nie mówi. Nie wiem, może ma pan jakieś uczulenie na termin Kresy Wschodnie, wcale się nie dziwę, znam takie osoby. Ale cóż, jest to pojęcie powszechnie występujące i póki co obowiązujące w polskiej nauce, nic pan na to nie poradzi. Ja artykuł o Dytiatynie znacznie rozbudowałem, pan tylko namieszał i jeszcze ośmiela się wycofywać moją edycję, jak pana poprawiam. Pańskie zachowanie jest bezczelne i dziecinne. Proszę się nad sobą zastanowić. Lelek 2v (dyskusja) 09:46, 24 wrz 2018 (CEST)

Czasopisma w Izraelu[edytuj kod]

Cześć. Brakuje u nas haseł o czasopismach w Izraelu, a linki do nich dość często pojawiają się w naszych hasłach. Planuje w najbliższym czasie stworzyć przynajmniej stuby na ich temat. Czy mógłbyś mi podać spolszczone formy ich nazw z angielskiego szablonu? Dzięki. Andrzei111 (dyskusja) 15:23, 25 wrz 2018 (CEST)

Szczecin po pomorsku[edytuj kod]

Witaj! Język kaszubski to wschodni dialekt języka pomorskiego. Wg ostatnich przed śmiercią badań prof. Labudy to Szczecin stanowi serce Kaszub a zatem i całego Pomorza. Tutaj masz więcej: https://repozytorium.amu.edu.pl/bitstream/10593/13819/1/Wedrujace_Kaszuby__Ujecie_antropologiczne.pdf Rapaz (dyskusja) 01:19, 27 wrz 2018 (CEST)

Czy po lekturze powyższego dzieła dalej będziesz usuwał moje edycje, chyba że czujesz się większym ekspertem od Pomorza, Pomorzan i języka pomorskiego niż prof. Labuda i inni? Rapaz (dyskusja) 20:18, 28 wrz 2018 (CEST)

Odp.[edytuj kod]

A Twoim zdaniem są podstawy? To nie był nigdy zasięg kaszubszczyzny, która w obecnej formie zaczęła kształtować się po XVI wieku. Używano tam co najwyżej gwar zachodniopomorskich języka pomorskiego, o których niezbyt wiele wiemy (brak zabytków literackich). No i kiedy one tam wymarły? XIII, XIV wiek? Hoa binh (dyskusja) 07:07, 29 wrz 2018 (CEST)

Ad:Suseł tienszański[edytuj kod]

Oczywiście! Nie zauważyłem. To literówka, a potem powielona :) Dz. Jacek555 23:22, 3 paź 2018 (CEST)

Dolsk[edytuj kod]

W definiensie jest opisana przynależność administracyjna w latach 1975-1998, więc może być też z czasów I Rzeczypospolitej. Mathiasrex (dyskusja) 15:38, 4 paź 2018 (CEST)

Chabib Nurmagomiedow[edytuj kod]

Azerbejdżanie i Irańczyk w tabeli (i raz w tekście) do poprawy, tak zakładam. A nie mam wiedzy. --91.250.241.241 (dyskusja) 14:22, 8 paź 2018 (CEST)

Antoszwińce/Antašventė[edytuj kod]

Cześć, dziękuję ci za twój wkład w poprawę hasła Antoszwińce, jednocześnie zwracam się z zapytaniem o motywy przeniesienia tej strony pod nazwę Antašventė? Wydaję mi się, że standardy przyjęte przez społeczność Wikipedii są w takich sytuacjach dość jednoznaczne. Na stronie pomocy dotyczącej nazewnictwa geograficznego możemy przeczytać, że dla miejscowości leżących obecnie poza terytorium Polski, lecz dawniej w granicach II RP należy stosować polską nazwę (egzonim). Od tego zalecenia jest oczywiście kilka wyjątków, w mojej opinii żaden jednak odnosi się do sytuacji, która dotyczyłaby tej miejscowości. Pozdrawiam serdecznie: Matioza1234 (dyskusja) 14:50, 14 paź 2018 (CEST)

Przepraszam, że dopiero teraz odpowiadam. Rzeczywiście, pomyliłem się. Miejscowość znajduje się ok. 4 km na zachód dawnej granicy II RP. W takich okolicznościach przeniesienie strony było oczywiście słuszne. Myślę jednak, że dawna polska nazwa jest dość istotną informacją, wartą uwzględnienia w treści artykułu. Pozdrawiam: Matioza1234 (dyskusja) 18:17, 28 paź 2018 (CET)

Odp:Ad:Burdż Chalifa[edytuj kod]

Odp:Ad:Burdż Chalifa

Po pierwsze nie cofa się uźródłowionych zmian w trybie wycofywania wandalizmów. Po drugie pisanie o zaśmiecaniu jest co najmniej niestosowne. Mamy artykuł wieża Eiffla, a nie Tour Eiffel, artykuł Wieża Federacji, a nie Basznia Fiedieracyja, nie widzę więc powodu, aby nawet nie podać polskiej nazwy dla Burdż Chalifa w definiendum, skoro nie może (jeszcze?) być pod tą polską nazwą jak inne wieże. Wipur (dyskusja) 01:17, 18 paź 2018 (CEST)

Odp:Ad:Burdż Chalifa

To, że Komisja nie podaje polskiego odpowiednika, nie znaczy, że nie można go zamieścić w artykule, skoro jest używany. Podawanie synonimicznych nazw, nawet jeśli nie są oficjalne, jest normalną praktyką. Wipur (dyskusja) 01:44, 18 paź 2018 (CEST)

Odp:Ad:Burdż Chalifa

1. Proszę nie obrażać dziennikarzy.
2. Jeśli KSNG jest wyrocznią, to zamieść w artykule tłumaczenie „Burdż Chalifa” jako „Twierdza Chalify” – właśnie takie znaczenie słowa „burdż” („burj”) podaje KSNG (na stronie 14). Wipur (dyskusja) 02:01, 18 paź 2018 (CEST)

Jadamba Narantungalag[edytuj kod]

Czy byłbyś w stanie ustalić oryginalny zapis i potem prawidłową polską pisownię? --2A03:E600:100:0:0:0:0:12 (dyskusja) 15:57, 18 paź 2018 (CEST)

Mustafa Najem[edytuj kod]

Z ukraińskiego wychodzą chyba dwa "j" w nazwisku, z rosyjskiego też. A z pasztuńskiego? --2A03:E600:100:0:0:0:0:12 (dyskusja) 15:59, 18 paź 2018 (CEST)

Chaim czy Chajjim (חיים)[edytuj kod]

Ostatnio pingi różnie działają. Zwróć proszę uwagę na ten wątek w kawiarence Chaim czy Chajjim (חיים). Andrzei111 (dyskusja) 11:18, 19 paź 2018 (CEST)

Pytanie o zabitego[edytuj kod]

Zastosowałeś transkrypcję czy transliterację Ǧamāl Ḫāšuqǧī? Ta przemiana na jaki język transkrypcji/transliteracji?

Nazwisko po ukraińsku[edytuj kod]

Witam, jednak ma być Hrycyna. Dlaczego ? zobacz na Dyskusja:Jurij_Hricyna. bogic (dyskusja) 20:56, 25 paź 2018 (CEST)

Odp:Ad:Malab as-Sa’ada[edytuj kod]

Odp:Ad:Malab as-Sa’ada

Hej. Dzięki za czujność. Korzystałem z półautomatycznych narzędzi, stąd te zgrzyty. W transkrypcji zwróciło mi malab, potem porównałem to z hasłami z ZEA. Spróbujmy wypracować coś lepszego niż anglicyzmy, bo średnio to wygląda w kontekście Jemenu czy Omanu. Okej? Mathieu Mars (dyskusja) 10:35, 26 paź 2018 (CEST)

Zapasy MŚ[edytuj kod]

Medaliści: Aik Mnatsakanian, Avtandil Kentchadze Jasiek054 (dyskusja) 05:04, 27 paź 2018 (CEST)

Duża prośba[edytuj kod]

Cześć,
kończę artykuł Białoruś na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 2016 i proszę Cię o przejrzenie nazwisk zawodników. Czasami u Nas na pl wiki występowały już gdzieś nazwiska zawodników ale będę pewniejszy gdy zajrzysz osobiście. Pozdrawiam, Fafik Napisz coś 21:13, 27 paź 2018 (CEST)

Znalazłem coś takiego: [16]. Pozdrawiam, Fafik Napisz coś 16:02, 28 paź 2018 (CET)
To ewentualnie en wiki. Pozdrawiam, Fafik Napisz coś 01:06, 30 paź 2018 (CET)
Dzękuję bardzo :) Pozdrawiam, Fafik Napisz coś 10:38, 31 paź 2018 (CET)
OK, Fafik Napisz coś 16:29, 1 lis 2018 (CET)
Co sądzisz o tym: Dyskusja wikipedysty:Fafik#Władimir Samsonow? Rewertować czy nie? Fafik Napisz coś 11:41, 2 lis 2018 (CET)

Kilku nowych posłów do Knesetu[edytuj kod]

Podałbyś proszę polskie transkrypcje: Saeed Alkharumi, Dan Saida, Ibrahim Hijazi, Saleh Saad, Leah Fadida, Mossi Raz Youssef Atauna. Andrzei111 (dyskusja) 13:27, 2 lis 2018 (CET)

I jeszcze[edytuj kod]

To jeszcze poproszę Chirbet Beit Lehi, Yehiel De-Nur, Sayed Kashua, en:Yoram Tsafrir. Z góry dziękuję. Andrzei111 (dyskusja) 11:36, 5 gru 2018 (CET)

Amir Ghafur[edytuj kod]

Hej :) Zastanawia mnie jak to w końcu jest z nazwiskiem tego zawodnika. Ghafur czy Ghaforu? Pytam, ponieważ w 2014 przeniosłeś biogram pod obecną nazwę. Pozdrawiam, RoodyAlien (dyskusja) 17:17, 4 lis 2018 (CET)

Odp:Odp:Amir Ghafur[edytuj kod]

Odp:Odp:Amir Ghafur

Dzięki za odpowiedź :-) Podejrzewałem, że nazwy biogramu w innych wersjach językowych są po prostu kalką z en.wiki (niedostosowaną do regionalnych transliteracji), ale wolałem się upewnić. Pozdrawiam, RoodyAlien (dyskusja) 18:00, 6 lis 2018 (CET)

Ad:Iwano-Frankiwsk[edytuj kod]

Ad:Iwano-Frankiwsk

Nie sądzisz, że to trochę dziwnie wygląda, że Stanisławów nie należał do województwo stanisławowskie ? IOIOI2 03:23, 11 lis 2018 (CET)

Éire[edytuj kod]

Hmm, zdaje się, że Tipperary od 2014 roku znów jest jednym hrabstwem, bo doszło do zjednoczenia. A pl-wiki jak zawsze nie nadąża za rzeczywistością. Poprawić tu i ówdzie to nie problem, ale zostają jeszcze szablony nawigacyjne po miejscowościach dawnego N i S Tipperary. Dasz radę to ogarnąć? Hoa binh (dyskusja) 19:50, 12 lis 2018 (CET)

  • Da. Jak widzę, spolszczono tam w nich sobie nazwy hrabstw. Hoa binh (dyskusja) 20:30, 12 lis 2018 (CET)
  • Oby. Zerknij jeszcze w Miasta w Irlandii, bo coś się napieprzyło z Dundrum, teraz jest dwa razy. Hoa binh (dyskusja) 21:03, 12 lis 2018 (CET)

Kuźma Derewianko[edytuj kod]

Szanowny Panie. Generał Derewianko był Ukraińcem, a zatem jego nazwisko brzmi po ukraińsku DEreEwianko, bo ukraińską literę E czyta się tak samo jak łacińskie E, a nie rosyjskie JE. Fakt zapisywania jego nazwiska po rosyjsku w sowieckich dokumentach wojskowych niczego nie zmienia, bo Henryka Sienkiewicza jakoś nie zaczęliśmy nazywać Gienrichem Sienkiewiczem, tylko dlatego, że tak miał napisane w rosyjskim paszporcie. Z resztą, nawet jeśli się uprzeć, aby zapisywać nazwisko Derewianki po rosyjsku, to jest jeszcze coś takiego, jak polskie normy transkrypcji nazwisk obcych. Lenin jest u nas Leninem, a nie Ljeninem, Breżniew Breżniewiem, nie Brieżniewem, piszemy Gorbaczow, nie Gorbacziow itd. Nie rozumiem, jak to możliwe, że osoba, która tak negatywnie odnosi się do polskiej spuścizny na Kresach i likwiduje wszelkie przejawy "polonizmów" np. w nazwach miejscowości na Ukrainie i na Białorusi, nie ma nic przeciwko, aby ukraińskie nazwiska rusyfikować. Ostatni raz proszę o nieprzeszkadzanie mi w pracy, w przeciwnym razie będę zmuszony poprosić o interwencję administratora. Lelek 2v (dyskusja) 12:38, 15 lis 2018 (CET)

Odp:Ad:Jewhen Makarenko[edytuj kod]

Odp:Ad:Jewhen Makarenko

Podajesz mi źródła spoza artykułu, a wiele źródeł użytych w artykule podaje Jewhena. To samo imię jest użyte w innych wersjach językowych wiki. Mathieu Mars (dyskusja) 17:11, 16 lis 2018 (CET)

Ozierzec[edytuj kod]

Witaj. Dodaj proszę źródła do tego artykułu, bo widzę, że ktoś wstawił szablon źródła. Tomasz91 (dyskusja) 00:02, 19 lis 2018 (CET)

Ad:Hrycawiec[edytuj kod]

Ja jednakże uważam, że czas powstania miejscowości to jedna z bardziej istotnych informacji o niej. Nawet jeżeli miałby być podany w przybliżeniu. Tomasz91 (dyskusja) 22:36, 19 lis 2018 (CET)

Nazwisko[edytuj kod]

Grecy chcieli za pomocą Α-ντ-ετοκ-ού-ν-μπ-ο zapisać w:en:Adetokunbo, bo ντ=d, ού=u, μπ=b, wg Alfabet_grecki#Dyftongi i kombinacje literowe. Do poprawy, próby poprawy niesłusznie anulowane. Wersja sprzed poprawy to OR-owy bufor między formą grecką a formą suahili. Nie ma powodu aby pisać inaczej jak w suahili. Janis Andetokunmbo do poprawy przez Ciebie. 46.134.37.177 (dyskusja) 10:33, 25 lis 2018 (CET)

Prośba[edytuj kod]

Cześć, tym razem mam króciutki artykuł: Bułgaria na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 2016. Pozdrawiam, Fafik Napisz coś 21:19, 1 gru 2018 (CET)

Dziękuję bardzo. Fafik Napisz coś 15:30, 2 gru 2018 (CET)

Arabski[edytuj kod]

Cześć Chan. Dzięki za poprawy jak zwykle w arabszczyźnie:P Mam taką nurtującą mnie dygresję. Wiem, ze skupiłeś się na przeglądaniu zmian i poprawie błędów w nowo powstających artykułach, ale gdybyś sam poświęcił czas na tworzeniu za miast na sprawdzaniu, to byś uniknął wielu poprawek w tworzonych artykułach przez innych wikipedsytów niż Ty;) Pozdrawiam i nic nie sugeruję, to tylko moje myśli i wiem, że wolisz poprawiać, z czego się cieszę, bo to pomaga w większej weryfikowalności i rzetelności Wikipedii. Drzewianin (dyskusja) 18:06, 2 gru 2018 (CET)

2A3 Kondiensator 2P[edytuj kod]

Dobry wieczór. :) Tobie uwierzyłbym i bez linka. Ale sam wiesz, jak jest: decydują wiarygodne źródła, a te są dość kategoryczne w tej akurat kwestii. Tymczasem Конденсатор to nie Wasilij Blücher czy Michaił Barclay de Tolly, żebyśmy mogli stosować zasadę o nierosyjskich nazwiskach Rosjan. Innymi słowy: masz merytorycznie sto procent racji i się z tobą zgadzam. I gdybym wiedział o tym wcześniej, tobym tego hasła nie przenosił. Ale w obecnej sytuacji sądzę, że jesteśmy (niestety) zablokowani przez zasady Wiki, które każą bezwzględnie opierać się na źródłach. (air)Wolf {D} 22:25, 13 gru 2018 (CET)

Port of Miami[edytuj kod]

Witaj. Natrafiłem na artykuł twojego autorstwa: Port of Miami (dzielnica Miami), utworzony w 2009 roku. Problem w tym, że wygląda on na hoax czyli na coś nie istniejącego. Zarówno sam artykuł jak i stworzony przez ciebie Szablon:Miami opisuje "Port of Miami" jako dzielnicę, jednakże wszystko wskazuje na to, że taka dzielnica o tej nazwie nie istnieje. Warto obejrzeć sobie angielskojęzyczne odpowiedniki: en:Template:Miami Neighborhoods i en:List of neighborhoods in Miami. Dlatego też proszę o naprawę artykułu. Jeśli to ma być artykuł o dzielnicy to proszę przypisać rzeczywistą, aktualną i istniejącą nazwę. Jeśli artykuł jest o porcie morskim to artykuł trzeba przenieść pod nazwę Port Miami (nazwa zgodna z pl.Wikipedią), jednocześnie całkowicie usuwając aktualną treść o dzielnicy a tworząc nową o porcie morskim, zgodnie z en:PortMiami. Pozdrawiam. Subtropical-man (dyskusja) 02:57, 18 gru 2018 (CET)

Las Palmas[edytuj kod]

Dot. tej edycji Cześć. Widzę, że robisz wiele ważnych poprawek w nazewnictwie. Doceniam to, bo sam nie mam zacięcia do działań w tym zakresie. Mam jednak duże wątpliwości co do tej edycji. Nazwa skrócona jest dość często stosowana, np. na mapach. Tymczasem całkowicie usuwasz informację o takiej możliwości zapisu. Czy to znaczy, że zamierzasz poprawiać pozostałe miejsca w artykule z zapisem skróconym Las Palmas (chyba 33) i w całej Wikipedii? Proszę najpierw odnieś się do mojej prośby w dyskusji hasła. Dziękuję i pozdrawiam Wiklol (Re:) 17:30, 19 gru 2018 (CET)

Łohnawiczy[edytuj kod]

Dlaczego upierasz się przy nazwie białoruskojęzycznej? Tomasz91 (dyskusja) 17:58, 19 gru 2018 (CET)

Butlerowie[edytuj kod]

Butlerowie byli rodziną katolicką, zanim stali się protestancką. Podkomorzy nie jest tutułerm dziedzicznym i jak wszystkie zresztą tytuły pisany jest małą literą.

Przełęcz Tatarska[edytuj kod]

Witaj, skoro KSNG zmieniło egzonim, to przypis ze źródłem, kiedy to się stało by się przydał ;) Pozdrawiam serdecznie i wesołych świąt! Andros64 (dyskusja) 12:18, 25 gru 2018 (CET)

Pałac w Jakubowicach[edytuj kod]

Nie jedyne Jakubowice z pałacem:

  • Pałac w Jakubowicach (powiat namysłowski)
  • Pałac w Jakubowicach (powiat kędzierzyńsko-kozielski)
  • Pałac w Jakubowicach (powiat oławski).

Pozdr. Magen (dyskusja) 17:18, 29 gru 2018 (CET)

יהונתן[edytuj kod]

Przeniósłbyś prosze tych trzech panów w odpowiednie miejsce? Andrzei111 (dyskusja) 13:11, 4 sty 2019 (CET)

  • No właśnie też mnie zaskoczyło ten Jehonatan vs Jonatan, dlatego zwróciłem się do Ciebie. Co do polskich miejscowości, to poprzenosiłem pod formy krótsze, stanowiące wystarczające wyróżnienie. To, że jedna z nich jest zniesiona nie ma (moim zdaniem) znaczenia – zgodnie z WP:Ponadczasowość. Andrzei111 (dyskusja) 12:06, 5 sty 2019 (CET)

Budy[edytuj kod]

Witam, co jest podstawą zmiany nazwy artykułu/części wsi z Budy na Czeszewo-Budy? Pozdrawiam, Azymut (dyskusja) 22:57, 4 sty 2019 (CET)

  • Dziękuję za szybką informację. Warto dodać przypis/źródło. Pozdrawiam, Azymut (dyskusja) 23:01, 4 sty 2019 (CET)
  • Bardzo dziękuję, pozdrawiam, Azymut (dyskusja) 00:18, 5 sty 2019 (CET)

Zmiany[edytuj kod]

Witaj

Bardzo dobrze, że uaktualniasz informacje o miejscowościach w Polsce, ale jeśli zmieniasz coś co jest opatrzone przypisem, musisz też zmienić przypisy odnoszące się do tego tekstu.

W przypadku odwołania do TERYT, o ile był poprawny link, wystarczy zmienić datę dostępu, w przypadku rozporządzeń, trzeba tamte stare przenieść do akapitu z informacją o zmianie, a w akapicie wstępnym dać nowy odwołujący się do rozporządzenia z 2018 r.

Mógłbyś uzupełnić, poprawić?

StoK (dyskusja) 15:47, 5 sty 2019 (CET)


Dzięki za odpowiedź, jeżeli odroczy się to trochę to nie będzie problemu. Gdybym miał czas to wprowadzeniem zmian wynikających z 3 rozporządzeń związanych z miejscowościami w Polsce zająłbym się, ale mam trochę roboty w realu i inne zaplanowane edycje na Wiki. StoK (dyskusja) 22:56, 5 sty 2019 (CET)

Ad:Miłoszyce[edytuj kod]

Ad:Miłoszyce

Dlaczego usuwasz uźródłowiony fragment bez komentarza w opisie zmian? Mathieu Mars (dyskusja) 21:26, 6 sty 2019 (CET)

Odp:Ad:Josi & Jager[edytuj kod]

Odp:Ad:Josi & Jager

Czyli uważasz, że powinno pozostać pod angielskim tytułem? Andrzei111 (dyskusja) 10:18, 9 sty 2019 (CET)

Odp:Ad:Elena (gmina)[edytuj kod]

Odp:Ad:Elena (gmina)

Może i. Straciłem sporo czasu na tym. Poproszę botów o zmianę kategorii, bo dzielę te miejscowości na obwody, tak jak w innych wiki, tak jak wg. standardu Wikipedii. Drzewianin (dyskusja) 00:55, 13 sty 2019 (CET)

Transkrypcja[edytuj kod]

Cześć. Mam prośbę o poprawną transkrypcję perskich czerwonych linków w szablonie {{Iran 2019}}. Pozdrawiam, Mathieu Mars (dyskusja) 11:07, 17 sty 2019 (CET)

Ak-Kaja[edytuj kod]

Dzień dobry. Co do góry to się zgadzam i to zostało już poprawione, ale jeżeli chodzi o wysokość góry to źródło użyte do tego jest podane w przypisach, proszę patrzeć przypis 1 (Vladimir Arkadiev, Elena Yazykova, Półwysep Krym. Geologia, Geografia, Legendy. „Święte” góry, „śpiewające” stepy i „płonące” Morze Czarne, Katowice 2004, ISBN 83-87248-10-X). Inne poprawki, które Pan zrobił są niezgodne z formułą języka polskiego: "Nazwa góry pochodzi z język krymskotatarskiego i oznacza dosłownie białą skałę[1], co odnosi się do jasnej barwę warstw wapiennych budujących skałę.". Pozdrawiam.

Wątpliwość[edytuj kod]

Dzień dobry. Czy uzasadnione było przeniesienie tej strony pod nową nazwę: Lucjusz Kassjusz Longinus Ravilla? Mam wątpliwość, bo jakoś nie zauważyłem takiej pisowni w polskim, mimo że w łacinie oczywiście "Cassius".Co o tym sądzisz? 77.252.47.89 (dyskusja) 17:14, 21 sty 2019 (CET)

Transkrypcje nazwisk Kirgiskich piłkarzy[edytuj kod]

Cześć, piszę do Ciebie z pytaniem odnośnie transkrypcji nazwisk Kirgiskich piłkarzy. Przy tworzeniu artykułu Puchar Azji w piłce nożnej 2019 (składy) korzystałem z automatycznego narzędzia ze strony Ushuaia.pl. Użytkownik @Lancer WRC stworzył artykuły o wszystkich zawodnikach tej kadry i niestety widzę, że pojawiły się rozbieżności przy niektórych graczach. Czy mógłbyś pomóc w kwestii jak powinno być poprawnie i czemu są różnice przy tłumaczeniu z automatycznego narzędzia. Pozdrawiam, Pyciek (dyskusja) 14:34, 23 sty 2019 (CET)

Denis Gotfrid[edytuj kod]

Witam Przekierowujesz artykuły, ale czy możesz to uzasadnić ? W artykule są trzy odnośniki (przypisy) dwa wskazują Denis Gotfrid jeden Denys Hotfrid ale... ten Pan urodził się w ZSRR więc jakie jest jego nazwisko ? Ukraińskie czy Rosyjskie. Poza tym „Rudolfowycz ” jest to „ odojcowskie” czy należy go przytaczać ? W innych wersjach wiki jest różnie ale zobacz jak w ukraińskiej wersji zapisany jest Jurij Gagarin... Proszę uzasadnij przekierowanie. Hermod (dyskusja) 22:28, 23 sty 2019 (CET)

Russian Latvian page names[edytuj kod]

Dzień Dobry. These pages (Nił Uszakow, Tatjana Żdanok, Mirosław Mitrofanow and probably some more) probably need to be renamed for consistency as well. –Turaids (dyskusja) 08:25, 24 sty 2019 (CET)

Hi. Yep, but there is a user who strongly opposes the use of Latvian names for them and I don't want to get involved in another edit war. Khan Tengri (dyskusja) 10:24, 24 sty 2019 (CET)
Then I might have a problem with that since I did provide some links, where their Polonized name forms are used. I'm not necessarily pushing for it to be one way or another, just that it is the same approach for all of them. –Turaids (dyskusja) 20:44, 24 sty 2019 (CET)
As far as I know there are no fixed rules on the spelling of foreign names and surnames on Polish Wikipedia. However, since they are Latvian citizens, I believe Latvian names should be used for an article title. I can move these articles to Latvian forms, but, as I said, they will probably be renamed in no time anyway. Khan Tengri (dyskusja) 17:24, 25 sty 2019 (CET)
It's tricky, because names in the Latvian passports are Latvianized and if the person doesn't like the way it's done one of the few things he or she can do is go to court (which some people have done). I already renamed Boris Tsilevitch's page on English Wikipedia on the basis that it's the way he spells his name on personal website, Alexander Mirsky's page, because it's spelled like that on his EUP page and various politicians from Latvian Russian Union (such as Yakov Pliner (CV on LRU website). Also Mirosław Mitrofanow (CV on LRU website). On the other hand, for Ždanoka the Latvianized form is used, so that's a pretty good reason for renaming. –Turaids (dyskusja) 12:35, 2 lut 2019 (CET)
I've checked the EUP website and it's strange. For example, Mirsky is written without those -s endings, but the pronunciation of his name presented on the page appears to be latvianized. Some other Russians from Latvia are written in Latvian, e.g. [17] and [18]. According to your suggestions I moved Zhdanok to Ždanoka. Khan Tengri (dyskusja) 17:29, 2 lut 2019 (CET)
Yeah, the pronunciation is indeed in Latvian, but the written form was probably changed at his request to highlight his non-Latvianness, which is the main reason Latvian Russians usually choose to have their names transliterated from Russian instead than using the Latvianised spelling in English. For some though it's the other way round. Here's biography page of Nils Ušakovs in English at the website of Riga City Council using the Latvianised spelling of his name, which is why I didn't and wouldn't rename Nils Ušakovs to Nil Ushakov in English Wikipedia. –Turaids (dyskusja) 18:03, 2 lut 2019 (CET)

Ad:Ewa Kopacz[edytuj kod]

Ad:Ewa Kopacz

Dlaczego uważasz że wymowa jest zbędna? Marek Mazurkiewicz (dyskusja) 23:25, 25 sty 2019 (CET)

Odp:Odp:Ad:Ewa Kopacz[edytuj kod]

Odp:Odp:Ad:Ewa Kopacz

W niczym nie przeszkadza link a dla nieprzeciętnego może stanowić problem. W każdym biogramie lepiej by było by byłą wymowa. Będziesz oponował jak przywrócę? Marek Mazurkiewicz (dyskusja) 23:36, 25 sty 2019 (CET)

Odp:Odp:Ad:Ewa Kopacz[edytuj kod]

Odp:Odp:Ad:Ewa Kopacz

A to ewentualnie można zmienić wygląd szablonu. Marek Mazurkiewicz (dyskusja) 09:05, 26 sty 2019 (CET)

Odp.:Nawaszyno (obwód miński)[edytuj kod]

A dlaczego nazwy białoruskie, skoro istnieją nazwy polskie i miejscowości te leżały w II RP? Tomasz91 (dyskusja) 19:49, 27 sty 2019 (CET)

  • Już można? --Kerim44 (dyskusja) 20:51, 27 sty 2019 (CET)
    • Z innych dyskusji kojarzę, że w przypadku dwóch lub więcej nazw, wybiera się jedną z nich. Tym bardziej nie ma problemu, jeżeli taką samą nazwę podaję mapa WIG i Słownik geograficzny KP. Argumenty za przynależnością do II RP podałem Ci w dyskusji sprzed dwóch lat ([19]) Tomasz91 (dyskusja) 01:27, 28 sty 2019 (CET)

Czibagałachskij chrebiet[edytuj kod]

Faktycznie. Zjadłem i. Dzięki za zwrócenie uwagi. Ciszema (dyskusja) 12:15, 28 sty 2019 (CET)

Zalesie[edytuj kod]

[20] dodaj nazwę ukraińską--Kerim44 (dyskusja) 18:33, 28 sty 2019 (CET)

Kolejna nazwa[edytuj kod]

Jeśli zechciałbyś zobaczyć Jana (wyspa), jak to poprawnie zapisać. Jest interwiki do arabskiej wersji, ale mi to nic nie mówi. Ciacho5 (dyskusja) 21:30, 28 sty 2019 (CET)

cofanie zmian[edytuj kod]

Już drugi raz cofasz moje edycje. Jaka zadziałała tu wikipedyczna norma?

A niby dlaczego miałbym ot, tak, dla kaprysu działać Tobie "na złość"? Upatrzyłem sobie Ciebie i swoje frustracje właśnie na tobie wyładowuję? No co Ty - aż tak ważny nie jesteś:).
Po prostu Twoje poprawki artykułów tworzonych przez innych, a dotyczące miejscowości I i II RP bardzo utrudnią mi wikipedyczną działalność. Podobnie jak oni uważam,ze winny być stosowane nazwy polskie z dodaniem np ukraińskich. Nie chciałbym, byś ICH zniechęcił swoim brutalnym zachowaniem. Niektórych z nich bardzo prosiłem o te "maluchy"--Kerim44 (dyskusja) 23:38, 28 sty 2019 (CET)
i pogadaliśmy sobie....nie dajesz szans nawet odpisać:(. jakoś to przeżyję, ele że tracisz ważne informacje w artykule, to już podchodzi pod wandalizm. To ważne, jak wioska nazywa się (i nazywała) po polsku, nawet jeśli zmieniała nazwy i używano różnych nazw do jej określenia. To sie nazywa ponadczasowość wiki --Kerim44 (dyskusja) 23:45, 28 sty 2019 (CET)
Ok, rozumiem, ze autor tego artykuły wziął "z kapelusza" te nazwę i ta wioska nigdy nie nazwała się Zalesie. Kolejna wersja - takiej wioski "Zalesie" nigdy nie było. Czy dobrze zrozumiałem?--Kerim44 (dyskusja) 23:56, 28 sty 2019 (CET)
Ok - lekko się wycofam, bo... jesli będę zajmował się TYM, nie zrobię czegoś innego. Chciałbym jednak, byś wiedział, ze bardzo zależy mi na tych maluchach (o co wielokrotnie prosiłem). Bez opisu polskiego miejscowości mam duże problemy z umiejscowieniem bitew i mp straznic (kompanii) KOP, strazy granicznej, policji państwowej itp. Na marginesie - nie tylko ja, ale i wielcy tego tematu popełniają w swoich publikacjach duże lapsusy. Wikipedia moze wyjść IM naprzeciw. Przykład - Ruchaje - ustalenie zajęło mi miesiac (bo to w III RP), ale w wikipedii widnieje tylko nazwa dzisiejza, kolejna- Łosicha (Łosisza) - tej szukam do dziś (Kurpie). Z "kresowymi" jest jeszcze trudniej. Dużo strażnic nigdzie nie linkuje--Kerim44 (dyskusja) 00:23, 29 sty 2019 (CET)

Nazwy placówek, strażnic[edytuj kod]

dzięki za zainteresowanie i mapkę. To w kontekście tych artykułów: [21] i [22] toczy się, wspólne z Towarzystwem Kurpiowwskim, śledztwo :)). Jak "Łosisza" występuje tylko w jednym dokumencie, tak Łosicha odmieniana jest na wszystkie przypadki zarówno w dokumentach wtórnych jak i pierwotnych (przedwojennych). Nalezy wiedzieć że placówka to nie to samo co przejście. Na przejściach stali celnicy i policjanci (nic nie jest proste - tuż pzred wojną przejęli je straznicy graniczni), a placówki ochraniały tzw zieloną granicę. Wiadomo gdzie placówka mniej więcej była. Wszystkie drogi prowadzą do Osichy, czyli do Myszyńca Starego (jak zresztą i Ty sugerujesz). Jeszce waham się gdzie zlinkowac pozycję w infoboxie - na raziew pozostaje czerwona.

przy okazji "Twojej" mapy odkryłem pzrejście "Cyk". Tylko jedno źródło wymienia placówkę Cyk. Wg mnie nie było takowej. Kto zatem stał w 1939 na tym pzrejściu? Czyżby strażnicy placówki Ruchaje (Rutki)? Ot - takie dylematy, które chce sie rozwiażywac, bo jest duze zainteresowanie miejscowej społeczności:).
  • dużo wiekszym problemem są te sprawy Ciut poniżej wchodzimy na ziemie litewskie białoruskie i ukraińskie. Własnie o mp tych strąznic prosze. Wspólnie z Jurkiem dopisaliśmy w uwagach informacje z wyszukiwarki, ale to półśrodek
    • O batalionach celnych już nie wspomnę:). Tam, oprócz ustalenia mp, "walczymy" z przekręconymi nazwami w źródłach. Wszystko to idzie jednak do przodu i wikipedia moze być w tym temacie potęgą:). Sam jednak sobie z tą geografia nie poradzę:( Stad moja wdzieczność w stosunku do osób, które te "maluchy" tworzą. zawsze mozna w nich napisac "W okresie II RP była w miejscowosci straznica KOP X, placówka 18 batalionu celnego itd ..--Kerim44 (dyskusja) 10:45, 29 sty 2019 (CET)
  • Może zauważyłes - na bazie map WIG-u (dzięki pomocy Gruzina) zrobiłem rozmieszczenie poszcególnych kompanii KOP z zaznaczeniem strażnic. Przy okresleniu mp tych ostatnich, posługiwałem się i 25-tkami. W zasadzie ich miejsca są ustalone. Masz rację co do używania różnych nazw określających te same miejscowości zarówno na mapach, w dokumentach i w gwarze tamtejszych "tutejszych":). II RP do końca nie poradziła sobie z tym problemem. Stad byłbym ostrożny w używaniu określenia "błąd". Jak poradził sobie KOP? Wydał zarzązdenie w którym ustalał, ze nazwy placówek mają pokrywać sie z zapisami mapy WIG (bla bla bla - po prostu zapomniałem której i którego wydania). Czy jednak poradził sobie do końca - nie - w dokumentach wewnętrznych też są różne dane. Co byłoby moim celem w wikipedii? Bym mógł linkować mp w infoboxie do dobrej miejscowosci ( w tym też tej, nieistniejącej), niezależnie od drobnych odstępstw literowych. Artykuły o miejscowościach podlegałyby oczywiscie obróbce typowej dla ustaleń w wikipedii. Tych ostatnich działań oczekuję od innych i chcę "wyzyskać" ich prace:)--Kerim44 (dyskusja) 12:38, 30 sty 2019 (CET)

Ale ok, dlaczego nie wykorzystać Twojej wiedzy;) (wczoraj przypominałem sobie temat)

Chutor Chwalisów Chutor Jaśkowickie Chutor Kryłowskie Chutor Krzyżowa Chutor Monastyrskie Chutor Morockie Chutor Rachowicze Chutor Stefana Chutor Tejca Chutor Zachara to nazwy strażnic.
Czy nazwy miejscowosci to np "Chutor Chwalisów" czy "Chwalisów".
Chutor (Kryłowskie, Jaśkowickie, Monastyrskie itp) czy Chutory Monastyrskie itp
Ten sam problem - Folwark - cześc nazwy czy określenie typu miejscowosci?

I już (na razie:)) ostatni problem: Futor= Chutor czy też nie ( w kontekście nazwy miejscowosci)--Kerim44 (dyskusja) 13:23, 31 sty 2019 (CET)

  • nazwy strażnic to doskonała lektura jak ewoluowały nazwy geograficzne w języku urzędowym II RP. Po Twojej odpowiedzi jeszcze raz spojrzałem na mapę i... nazwy miejscowości na mapach lat 30. dość znacznie różnią się od nazw strażnic nadanych im w okolicach roku 1925 (nazwy nie zmieniały się i w latach 30.). Chutor(y) Kryłowskie to już Kryłów, chutory zamieniły się w futory (pisane na mapie wielką literą) itd. Artykułów o miejscowościach przybywa. Kiedyś połączymy je ze strażnicami--Kerim44 (dyskusja) 19:51, 2 lut 2019 (CET)

Katarscy piłkarze[edytuj kod]

Cześć, mam prośbę czy mógłbyś rzucić okiem na Szablon

i ewentualnie poprawić czerwone linki tak aby miały poprawną nazwę? Ci zawodnicy zostali dziś Mistrzami Azji w piłce nożnej w związku z czym chciałbym utworzyć ich biogramy, natomiast kompletnie nie wiem jak zabrać się za transliteracje nazwisk z arabskiego. Próbowałem samodzielnie korzystać z tej stronki co ostatnio mi podesłałeś, jednak wychodziły kompletne głupoty. Byłbym wdzięczny. Pozdrawiam, Pyciek (dyskusja) 22:56, 1 lut 2019 (CET)

    • Ok, super jeżeli w przypadku języka arabskiego tak ma to wyglądać to znacznie ułatwia to sprawę. Natomiast w takim przypadku gryzie mnie trochę czemu nazwiska irańskich piłkarzy są na naszej wiki transkryptowane, choć wiem że to inny język jest. Pozdrawiam, Pyciek (dyskusja) 08:56, 3 lut 2019 (CET)

Synagoga Hurwa w Jerozolimie[edytuj kod]

Cześć, jakiś czas temu wstawiłeś szablon w art Synagoga Hurwa w Jerozolimie szablon {{dopracować|nieścisłości w transkrypcji nazw hebrajskich}}. Minęło kilkanaście miesięcy i nikt się do tego nie kwapi. Masz wiedzę jak to naprawić? Szkoda, by wyróżniony artykuł miał taki defekt. Może wywalić transkrypcję? Jacek555 13:42, 4 lut 2019 (CET)

Przypomnienie zasad Wikipedii[edytuj kod]

Czytelnicy muszą mieć możliwość potwierdzenia informacji przedstawionych w artykułach. (...) Źródła należy podać w postaci przypisów lub notatki bibliograficznej.

Podanie ogólnej informacji w opisie, jak tutaj, nie spełnia zacytowanej reguły, proszę więc o uzupełnienie tego braku. Jeśli odpowiedni przypis nie pojawi się w rozsądnym terminie, przywrócę wersję, na którą w artykule były podane źródła. Kolejne wycofanie uźródłowionej wersji zgłoszę, jako łamanie podstawowej zasady Wikipedii, w odpowiednim miejscu. Pozdrawiam, Wipur (dyskusja) 16:50, 4 lut 2019 (CET)

Cześć. Doskonale wiem, że wiesz, że jest coś takiego jak KSNG i jej zalecenia. Przy pierwszym przeniesieniu artykułu przez Wipura pod Pogórze Kazaskie należało wskazać mu źródło dotychczasowej nazwy, a nie brnąć we wzajemne wycofywanie się. Okay, zrobiłeś to w opisie kolejnej edycji, ale zamiast usuwać całą tę treść, mogłeś pozostawić również wariant nazewniczy Pogórze Kazaskie, tym bardziej, że był opatrzony źródłami. I unikaj proszę zwrotów mogących zaostrzać konflikt; "odśmiecanie" i "dewipuryzacja" to nie jest opis zmian wyjaśniający powody edycji. Torrosbak (dyskusja) 19:07, 7 lut 2019 (CET)
Dzięki za wiadomość. Zwróciłem Wipurowi uwagę, żeby w pierwszej kolejności przy tego typu operacjach sięgał po opracowania KSNG (ale z tego co widzę w Twojej dyskusji, już mu je wskazywałeś jako źródło). Poprosiłem też o "niekarykaturowanie" uźródłowienia. Opinia tłumacza przysięgłego w ogóle się nie ma do nazewnictwa geograficznego. W razie czego, służę pomocą. Torrosbak (dyskusja) 19:34, 7 lut 2019 (CET)

Andrzej Duda[edytuj kod]

Witaj. Ta edycja wykazuje znamiona wojny edycyjnej. Przycisk "wycofanie zmian" do tego nie służy, a obecność wymowy jest jak najbardziej słuszna. Pozdrawiam, Mitrovitz (dyskusja) 12:26, 7 lut 2019 (CET)

Hiszpańsko-katalońskie nazwy geograficzne[edytuj kod]

Cześć, jako że zwykle trzymasz rękę na pulsie jeśli chodzi o komunikaty KSNG, pozwoliłem sobie napisać do ciebie bezpośrednio. Zasadniczo moje pytanie brzmieć miało: czy jeśli Komisja podaje równolegle jako równoważne nazwy obiektów geograficznych w Hiszpanii w języku hiszpańskim (kastylijskim) i lokalnym (np. katalońskim,) to czy mamy na wiki jakiś konsensus odnośnie tego, która nazwa ma stanowić tytuł hasła? Na problem ten trafiłem przygotowując grunt pod okręgi (comarki) Wspólnoty Walenckiej, gdzie nazwy urzędowe są doszczętnie pomieszane, a trzy comarki mają równoważne nazwy walencko-katalońskie i hiszpańskie (tej tematyki KSNG nie porusza, bo to jednostki trzeciego stopnia). Szukając głębiej, przejrzałem oczywiście zeszyt Komisji na temat Hiszpanii, gdzie natrafiłem na takie podwójne przypadki chociażby na poziomie miast. Są tam na przykład „Castellón de la Plana [hiszp.]; Castelló de la Plana [kat.]” (u nas pod nazwą hiszpańską) oraz „Elche [hiszp.]; Elx [kat.]” (u nas od zawsze pod nazwą katalońską). Czy zatem mamy w tej sprawie jakąś utartą praktykę? Przy okazji rzuciło mi się w oczy, że hiszpański jak sądzę użytkownik Lopezsuarez przeniósł dotyczące miasta na Minorce hasło spod katalońskiej nazwy Maó pod hiszpańską Mahón (które zgodnie z KSNG ma podaną nazwę „Maó [kat.]; Mahón [hiszp.]”; poza tym „na Balearach nazwy urzędowe ustalane są wyłącznie po katalońsku”). Nie widziałem, żeby w późniejszych komunikatach coś się w tej kwestii zmieniło. Mam rację? Aʀvєꝺuι + 08:49, 13 lut 2019 (CET)

Leciwość wykazu jest mi dobrze znana, myślałem tylko, że w przypadku, kiedy nazwa jest w nim wymieniona, to do czasu ewentualnej zmiany w uchwale trzymamy się tej ustalonej wersji (chyba że dotyczy to tylko egzonimów). Co do comarek – na stronie Komisji znalazłem taki zapis, że w przypadku, kiedy równoważne prawnie są formy pochodzące z dwóch języków, a jeden z nich jest językiem ogólnokrajowym, to dają pierwszeństwo językowi ogólnokrajowemu przed lokalnym. W każdym razie dzięki za link do hiszpańskiego portalu. Co prawda dalej nie wiem, co z tym zrobić, skoro KSNG jako zasadę podaje na Balearach nazwy wyłącznie katalońskie, ale dzięki. Nie omieszkam zagadać do Aotearoy. Aʀvєꝺuι + 21:31, 14 lut 2019 (CET)
Chciałem tylko dać znać, że z Mahón-Maó chyba faktycznie masz rację. Z jakiegoś względu na Minorce zamiast nazwy podwójnej w wersji alternatywnej jak w rzeczonej Walencji (z ukośnikiem), przyjęli wersję podwójną w wersji jednoczesnej (z łącznikiem). Przy okazji chciałem podrzucić link do nieco przystępniejszej moim zdaniem formy tego wykazu, który mi podpowiedziałeś. Może się kiedyś przyda: [23]. Aʀvєꝺuι + 23:45, 15 lut 2019 (CET)
Widzę, że mnie ubiegłeś z przenoszeniem Maó-Mahón. Akurat byłem w trakcie edycji treści przed redirectem. Swoją drogą jak już jestesmy na Balearach, to jeszcze z jakiegoś względu mamy Pollensa zamiast Pollença i, co chyba nieco bardziej brzemienne w skutki: Palma de Mallorca zamiast Palma (Hiszpania) (albo Palma (Baleary), żeby nie mylić z La Palma?), a dalej Kategoria:Palma de Mallorca i wszystko co w środku. [24][25] Bo nie było egzonimu dla Palmy, z tego co się orientuję, a w ostatnich dniach sprawdzałem wszystkie zmiany dotyczące Hiszpanii dwukrotnie. Aʀvєꝺuι + 23:33, 16 lut 2019 (CET)

Pytanie o transkrypcję[edytuj kod]

Dzień dobry, jak powinno się nazywać u nas hasło o tej działaczce? Pozdrawiam, Loraine (dyskusja) 13:06, 7 mar 2019 (CET)

Ad:Władimir Wasilenko[edytuj kod]

Ad:Władimir Wasilenko

Cześć. Miejsce zrobione. Mam tylko nadzieję, że nie będziesz na siłę spolszczał białoruskiego polityka :) Dobrej nocy! Pawel Niemczuk (dyskusja) 02:18, 10 mar 2019 (CET)

ukraińskie miejscowości zakończone na нськ[edytuj kod]

Nie rozumiem czemu zmieniasz nazwy miejscowości z prawidłowych polskich na nowotwory tranliteracyjne. Ukraiński i polski to języki słowiańskie i co za tym idzie mają wiele cech wspólnych. Zwróć uwagę, że skoro mamy tyle ukraińskich miejscowości z końcówką "нськ" nie oznacza, że po polsku podajemy je "nśk" - zapewne dlatego, że w języku ukraińskim mamy palatalizację wsteczną, dzięki czemu znak miękki po "s" zmiękcza jednocześnie w wymowie "n" a samo "сЬ" nie jestem bezpośrednim odpowiednikiem polskiego "ś" gdyż to jest zmiękczone "s" - "s`" - w wymowie to słychać jako "n`s`k" - a w języku polskim mamy analogiczne zakończenie "ńsk" - oba są tym samy zakończeniem z języka staro-cerkiewno-słowiańskiego tylko inaczej się rozwinęło w wyniku zaniku jerów w języku polskim i ukraińskim. Dlatego też należy je stosować odpowiednio do danego języka a nie mieszać. Aż boję się podać przykłady prawidłowej zamiany tego zakończenia po polsku jako "ńsk" byś nie pozmieniał od razu wszystkich nazw... ale mamy Wozneseńsk, Berdiańsk, Ługańsk, Wołczańsk, Włodzimierz Wołyński, Kamieńskie ... I działa to w drugą stronę - polskie miejscowości w języku ukraińskim przybierają analogiczne zakończenie - Гданськ. A tu patrzę, że sporo miejscowości pozmieniałeś/aś na niesłowiańskie i sztuczne zakończenie "nśk" - tylko w imię czego? Potem w sieci pełno takich potworków, bo ktoś sprawdził w Wikipedii... Jeśli się mylę to czy możesz podać logiczne uzasadnienie tych zmian? --Зелений Змій (dyskusja) 20:10, 12 mar 2019 (CET)

Bułgarski[edytuj kod]

Cześć. Tradycyjnie mam wątpliwości co do trb. Chodzi mi o bułgarskie nazwisko Кисьов - i literę "ь". Wg KSNG zmiękczenie to powinno być oddane jako "j" ([26]), PWN (chyba zaktualizowany, bo już nie widzę "je") wskazuje na "´" [27]. Zatem nie wiem, czy Kisjow czy Kis´ow, choć pierwsza forma bardziej do mnie przemawiałaby. Elfhelm (dyskusja) 19:01, 22 mar 2019 (CET)

Józefowo (obwód miński)[edytuj kod]

Witaj. Jeżeli nie ma egzonimów KSGN, można stosować również nazwy polskie występujące na mapach topograficznych. Przeniesienie pod nazwę białoruską, moim zdaniem nie było więc zasadne. Tomasz91 (dyskusja) 15:56, 23 mar 2019 (CET)

Musiała mi umknąć ta dyskusja. Nadal jednak widzę podobieństwo z Zaolziem, gdzie artykuły o zaolziańskich miejscowościach mają nazwy polskie. Dobrze by było ostatecznie wyjaśnić tę kwestię, jednak póki nie ma wypracowanych zasad, każdy ma prawo do własnej interpretacji. Tomasz91 (dyskusja) 16:12, 23 mar 2019 (CET)

Władysław Aleksander Leszczyński[edytuj kod]

Witaj. Zmieniłeś kolejność imion Leszczyńskiego. Zmiana ta jest merytorycznie niepoprawna. Leszczyński należał do zakonu paulinów, gdzie - jak w większości zakonów - w pierwszej kolejności podawane jest imię zakonne. Dotyczy to w szczególności omawianego okresu, wieku XVII. Leszczyński jako zakonnik od momentu profesji nazywał się Władysław, a nie Władysław Aleksander, a już z pewnością nie było takiego kompozytora jak Aleksander Władysław Leszczyński w XVI wieku na Jasnej Górze. Proszę o poprawienie tej pomyłki. Mkonik80 21:17 26 mar 2019 (CET)

Ad:FK Makedonija Dźorcze Petrow[edytuj kod]

Ad:FK Makedonija Dźorcze Petrow

Czemu przenosisz wbrew KSNG? Andrzei111 (dyskusja) 23:00, 28 mar 2019 (CET)

egipcjanie[edytuj kod]

Nada Mohamed, Hala Ahmed, Faten Ahmed, Mona Ahmed, na początek kobiety na mistrzostwach Afryki w tym roku i wpisałem w biografie nazwiska arabskie wszystkich Tunezyjczyków. Zobacz jak to się ma do angielskiego tam zapisu?. edit3.) i jeszcze ci: Mostafa Gabr, Mohamed Gabr, Ahmed Baghdouda, Moamen Mohamed, Fateh Benferdjallah Prośba Jasiek054 (dyskusja) 00:58, 2 kwi 2019 (CEST)

zapasy afryka cd.[edytuj kod]

Dzięki za tamto.. i styl wolny: Khaled El-Moatamadawi, Aboubakr Gadelmawla, Amr Isam Ramadan, Saifeldin El-Koumy, Yasser Ahmed, Faten Hammami, Khouloud El-Ouni, Sarra Hamdi, Nour Jeljeli, Abdelmoneim Adouli, Meher Dahmani, Mohamed Saadaoui, Sabri Mnasriya Jasiek054 (dyskusja) 01:52, 6 kwi 2019 (CEST)

Zapasy cd cd.[edytuj kod]

Dzięki wielkie za to. Pod koniec kwietnia będą mistrzostwa Azji to pewno znowu będę Cię atakował o jakichś Kazachów czy Irańczyków, tak informuję z góry. Pozdrawiam Jasiek054 (dyskusja) 02:02, 7 kwi 2019 (CEST)

Дарниця[edytuj kod]

Hej, Jaka powinna być poprawna transkrypcja? Mamy Darnyca, Darnycia i potencjalnie Darnica. Pozdrawiam Margoz Dyskusja 08:30, 8 kwi 2019 (CEST)

XXI Kneset[edytuj kod]

Właśnie wyłonił się Dwudziesty pierwszy Kneset (2019–2023) będę miał zatem kilkadziesiąt nazwisk dla Ciebie do sprawdzenia, ale póki co większość nowych nie ma haseł jeszcze, więc poza angielską pisownią z listy en:Party lists for the 2019 Israeli legislative election nie ma się na czym oprzeć.

Więc póki co poproszę o czterech zmienników z XX kadencji jeszcze: en:Wael Younis, en:Niven Abu Rahmoun; en:Osnat Mark (przy czym w źródłachjest jako Osnat Hila Mark, więc napisz czy Hila to Hila ;) oraz en:Fentahun Seyoum, a kolejne nazwiska będę Ci podrzucać. Z góry dzięki Andrzei111 (dyskusja) 18:11, 10 kwi 2019 (CEST)

A teraz pierwsza porcja z XXI en:Avi Nissenkorn, en:Gadeer Mreeh, en:May Golan, en:Moti Yogev Andrzei111 (dyskusja) 15:18, 11 kwi 2019 (CEST)

Ambasadrowowie Izraela w Rosji[edytuj kod]

Czy mógłbyś sprawdzić pisownię nazwisk izraelskich ambasadoróww w Rosji – mam je tutaj: Wikipedysta:Andrzei111/Ambasadorowie Izraela – przy wątpliwościach są ??? i hebrajska pisownia, na górze podlikonowany link do en-wiki. Jeśli możesz, popraw po prostu w tym brudnopisie (mam go w obserwowanych, więc zobaczę zmiany). Dziękuję Andrzei111 (dyskusja) 23:58, 14 kwi 2019 (CEST)

Kolejna porcja posłów[edytuj kod]

Dziękuję za ambasadorów. A Awne Chefec / Chafec Chajjim? (oba mają חפץ )

I kolejna porcja posłów: en:Kathy Sheetrit, en:Patin Mula, en:Ofer Cassif, en:Evgeny Sova, en:Mtanes Shehadeh, en:Mansour Abbas Andrzei111 (dyskusja) 20:24, 17 kwi 2019 (CEST)

Zapasy ME[edytuj kod]

Hej. Nie doceniłem potencjału mistrzostw Europy :))) te nazwiska w stylu wolnym mężczyzn, wpisałem oryginalną pisownię w każdym z języków, tłumaczenie do sprawdzenia i też poprawy. dzięki z góry Muslim Sadułajew, Timur Biżojew, Magomied Kurbanow, Waginak Matewosjan, Arsen Harutyunyan, Irakli Mtsituri, Nika Kentchadze, Miglena Selishka, Bogdan Hrytsay, Ioannis Kargiotakis, Vitali Piasniak, Vladimir Egorov Jasiek054 (dyskusja) 04:52, 11 kwi 2019 (CEST)

Gat Ou Hoi[edytuj kod]

Cześć Khan. Pomożesz mi z nazewnictwem chińskim zawartym w tym artykule? Łącznie z jego nazwą. Chciałem jakoś ujednolicić to wszystko i zastosować zapis kantoński, ale podobno zrobiłem to błędnie i raczej powinienem zastosować zapis mandaryński. Tak przynajmniej uważa Aotearoa w czywieszu. Będę wdzięczny. Torrosbak (dyskusja) 17:40, 14 kwi 2019 (CEST)

Wyszedłem z założenia (wydaje mi się, że słusznego), że skoro to chiński region autonomiczny, to pierwszeństwo będzie miał chiński kantoński. Torrosbak (dyskusja) 09:12, 15 kwi 2019 (CEST)

i na koniec ME[edytuj kod]

Rudik Mkrtchyan, Levani Kavjaradze, Witalij Kabałojew, Aleksandr Komarow (zapaśnik), Marija Kuzniecowa (zapaśniczka) i ta chyba nowe nazwisko nabyła Alina Stadnik Jasiek054 (dyskusja) 22:55, 15 kwi 2019 (CEST)

Alina Stadnik[edytuj kod]

Opisałem jej życie osobiste Alina Stadnik i napisałem co i jak, dałem odnośnik PATRZ na nowe nazwisko, natomiast jakoś te nazwiska trzeba chyba rozpisać, zobacz. Tak na marginesie … to oni sami na Ukrainie mają problem z tym. Tu jest, że medal zdobyła Stadnik, a pod tekstem, że Bierieżna :)) Jasiek054 (dyskusja) 02:11, 17 kwi 2019 (CEST)

Hej[edytuj kod]

Jak po polsku będą te imiona nazwiska? https://www.sports-reference.com/olympics/athletes/sh/irina-shilova-1.html https://www.sports-reference.com/olympics/athletes/ba/igor-basinsky-1.html Z góry dzięki Divino (dyskusja) 16:58, 20 kwi 2019 (CEST)

Pytanie[edytuj kod]

Cześć. [28], [29]. Zerkniesz, bo nie sądzę, by transkr. taka z błędem tyle wytrwała. Wg KSNG Ό to O, a skrótowiec ΠΑΟΚ wskazuje na PAOK. Dzięki. Elfhelm (dyskusja) 23:51, 22 kwi 2019 (CEST)

Kilka izraelskich nazw[edytuj kod]

Podrzuć proszę prawidłowe nazwy dla: Beit Hatfutsot, Beit Halochem, Beit Amot Mishpat, Beit Szalom Alejchem, Tel Aviv Museum of Art, Muzeum Sztuki Nahum Gutmana. A zadanie na dłuższy czas to zawartość podkategorii Kategoria:Wieżowce w Tel Awiwie, pozdrawiam Andrzei111 (dyskusja) 23:25, 24 kwi 2019 (CEST)

i mistrzostwa Azji na koniec[edytuj kod]

Trochę widzę tego będzie. Sukcesywnie będę dorzucał (nazwiska oryginalne wpisałem): Yuan Shaohua, Otgonbayar Batsuuri, Gankhuyag Ganbaatar, Dulguun Bolormaa, Aina Temirtassova, Marina Sedneva, Nurkozha Kaipanov, Alisher Yergali, Aligadshi Gamidgadshiev, Oibek Nasirov Jasiek054 (dyskusja) 22:28, 26 kwi 2019 (CEST)

Sowiatowicze[edytuj kod]

Proszę dodaj źródło nazwy. W wynikach Google jest tylko Wikipedia Tomasz91 (dyskusja) 17:09, 27 kwi 2019 (CEST)

i cd. m.Azji[edytuj kod]

Irańczycy Kamran Ghasempour, Pejman Biabani, Younes Emamichoughuei, Mohammad Nokhodilarimi Jasiek054 (dyskusja) 22:51, 27 kwi 2019 (CEST)

Ukraińskie imiona[edytuj kod]

Hej! Odnośnie ukraińskich hokeistów, o które nie raz Cię pytałem, to zdaje się, że sami Ukraińcy przyjmują czasem różne formy. Akurat Federacja Hokeja Ukrainy podała skład na kadry kraju, w którym dwóch zawodników o tym samym imieniu ma inną formę: jeden to Nikita, a inny to Mykyta. Natomiast nie wiem czy poprawnie jest nazwany biogram Danyło Skrypeć, bo strona FHU podała jego imię jako "Даниїл". I tak samo nie jestem pewien czy powinno być "Filip Panhełow-Juldaszew" (tak podała FHU) czy może jednak "Pyłyp Panhełow-Juldaszew". Lowdown (dyskusja) 16:26, 29 kwi 2019 (CEST)

Żełobowski czy Żałabouski?[edytuj kod]

Cześć, poradź, jak poprawnie napisać po polsku nazwisko radzieckiego (a przy tym białoruskiego) olimpijczyka: po białorusku to Міхаіл Мікалаевіч Жалабоўскі, a po rosyjsku Михаи́л Никола́евич Желобо́вский. Rozum mi podpowiada, że prawidłowo będzie Michaił Mikałajewicz Żałabouski, ale w literaturze z epoki (a trochę tego jest) zawsze był pisany jako Michaił Żełobowski. Serdecznie pozdrawiam Buldożer (dyskusja) 18:36, 29 kwi 2019 (CEST)

Wielkie dzięki, tak też uczynię. Nie taję, że z ulgą, bo wydawałoby mi się, że ewentualni szukający (na których zbytnio nie liczę) kierowaliby się pisownią przeniesioną z rosyjskiego. Serdecznie pozdrawiam Buldożer (dyskusja) 20:38, 30 kwi 2019 (CEST)

i ci[edytuj kod]

Ulziisaikhan Baasantsogt, Gankhuyag Ganbaatar i dla pewności abym sobie zaznaczył, że ten tak pisany jest okej --> Khorlan Zhakansha. To by było na tyle odnośnie MA. W wolnym czasie zrobię edycje brakujących olimpijczyków Irańczyków, ZSRR, Bułgarów z dawnych lat, bo zauważyłem iż jest sporo zdjęć w Commons. PS> W tym roku będą jeszcze igrzyska wojskowe i europejskie, więc jakiś zapaśnik (irn, mgl, dawne zsrr) się pewno zaplącze... tak uprzedzam i pozdro Jasiek054 (dyskusja) 01:39, 30 kwi 2019 (CEST)

Iran[edytuj kod]

Zrobiłem wszystkich Irańczyków, szablonami, wszystko od 1948 do 1972 -->> [30] <---. Gdybyś łaskawie w wolnym czasie spojrzał okiem znawcy i zrewidował Jasiek054 (dyskusja) 00:57, 3 maj 2019 (CEST)

Kilka spraw[edytuj kod]

Cześć. Czy בני גנץ to będzie Beni Ganc? Bo posługuje się (zwłaszcza teraz jako polityk) skróconą/ zrobniałą formą, więc trzeba przenieść. Czy to dobra edycja? Jak powinno zapisywać się: en:Itamar Ben-Gvir, en:Amnon Linn (Amnon Lin?), en:Yitzhak Pindros i en:Ya'akov Tessler (Ja’akow Tesler?). Dzięki. Andrzei111 (dyskusja) 23:31, 3 maj 2019 (CEST)

Dzięki. Co masz na myśli pisząc „ którą wersję transkrypcji przyjmujemy”. I jeszcze zapomniałeś o en:Yitzhak Pindros :) Andrzei111 (dyskusja) 22:16, 4 maj 2019 (CEST)
I jeszcze całe grono posłów Muhammadów, którzy są dość różnie zapisani, bardzo proszę o prawidłowe transkrypcje: Mohammad Barakeh, en:Mohammed Miari, en:Mohamed Nafa, en:Muhammed Wattad, en:Muhamad Kanan Andrzei111 (dyskusja) 02:47, 5 maj 2019 (CEST)

Amona[edytuj kod]

Chciałbym nawiązać do kwestii artykułu o Amonie. Dzięki za pomoc ze edycją, trochę już łapię na czym polega dodawanie kategorii itd. Ale nie wiem, czy akurat nie lepiej pozostawić nazwę Amony przez jedno m. Nie spotkałem się nigdzie w internecie żeby po polsku, a tym bardziej po angielsku, ktoś pisał w ten sposób. W tvn24, pr24 itd. jest jedno m i chyba tak będzie szukane w internecie. Z resztą akurat nie wiem czemu w j. polskim podwaja się litery z j. hebrajskiego. Także nie wiem, czy nie warto porzucić w tym przypadku te dziwne zasady podwajania niektórych liter na rzecz łatwości odszukania hasła. Pozdrawiam :) PawelDS (dyskusja) 18:15, 9 maj 2019 (CEST)

Hmm, w sumie dobra propozycja. Mogę założyć taki wątek. Tym bardziej, że część tej transliteracji jest oparta na zasadach angielskich, które nie pasują do zasad i podobieństw dźwiękowych j. polskiego i hebrajskiego. Kiedyć w internecie były zasady transliteracji fonetycznej Żydowskiego Instytutu Historycznego, ale jak to z intenretem bywa, zniknęły. Znalazłem dwa linki. Jeden Michała Bojanowskiego, który pracuje w Gminie Żydowskiej we Wrocławiu. Drugi też w sumie prezentuje podobne podejście. https://chidusz.com/jak-zapisywac-hebrajskie-slowa-w-polskich-tekstach/ http://www.ejournals.eu/resources/files/PJAC%20NS_hebrajski.pdf Nie uważam, że obecne zasady są karygodne, bo w internecie znajdzie się zapis kefar, zamiast kfar. Jednak wydaje mi się, że trochę możnaby podyskutować nad zmianą tych dziwnych zapisów lub podwajań liter. Rozumiem, że kaiarenka jest pod tym linkiem? https://pl.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Kawiarenka_pod_Weso%C5%82ym_Encyklopedyst%C4%85 I wystarczy założyć dyskujsę, jak tutaj, ale w dziale "nazewnictwo"? PawelDS (dyskusja) 21:25, 11 maj 2019 (CEST)

Gieroje z ZSRR[edytuj kod]

Robię ZSRR. Do sprawdzenia nazwiska w tych szablonach. Jest tego trochę * 1956, * 1952, * 1960. Będę podrzucał dalsze Jasiek054 (dyskusja) 04:31, 14 maj 2019 (CEST)

Ponowne przypomnienie zasad Wikipedii[edytuj kod]

Cofanie zmian – narzędzie, dostępne dla administratorów i redaktorów, umożliwiające błyskawiczne cofanie zmian dokonanych w artykułach. Narzędzia można używać wyłącznie w przypadku oczywistych wandalizmów...

Ponieważ moje dwie edycje z pewnością nie były oczywistymi wandalizmami, więc je przywrócę, jako wycofane ([31], [32]) niezgodnie z zasadami. Kolejne naruszenie zasad Wikipedii zgłoszę w odpowiednim miejscu. Wipur (dyskusja) 19:01, 25 maj 2019 (CEST)

  • Ja też nie rozumiem powodu wycofania mojej zmiany z niepotrzebną niemiecką pisownią nazwy Groß-Jägersdorf. Bo wyrażenie "i co z tego?" na podane przeze mnie uzasadnienie, nie jest żadnym argumentem. Rzecz w tym, że ten stary (tradycyjny) zapis nazwy nie jest aktualnie stosowany, nie tylko w językach obcych (patrz formy tego hasła w Wikidata), ale także rzadko spotykany jest dziś w samych Niemczech (w piśmiennictwie), bo "scharfes S" po prostu nie funkcjonuje w powszechnym obiegu. Więc nie traktuj tego jako wandalizmu z arbitralnym usuwaniem ot, tak sobie z marszu, bo ci się nie podoba. Sprawa również kwalifikuje się do zgłoszenia. - Cyborian (dyskusja) 21:37, 26 maj 2019 (CEST)

Kuros z Anawysos[edytuj kod]

Hej,

Uźródłowiłem hasło. Popraw proszę jeśli trzeba nazwę miasta (Ανάβυσσος). Hoa binh (dyskusja) 15:31, 26 maj 2019 (CEST)

Wilanów/Wilianowo[edytuj kod]

Z jakiego źródła korzystałeś przy ustalaniu tej nazwy. Ja znalazłem nazwy Wilanów i Wilanowo, jednak w Google nie ma nigdzie nazwy tej miejscowości podanej jako Wilianowo. Tomasz91 (dyskusja) 16:37, 27 maj 2019 (CEST)

Pisownia „Maryam Mirzakhani” vs „Marjam_Mirzachani”[edytuj kod]

Cześć, jeśli dobrze czytam historię artykułu, przeniosłeś w 2014 stronę Maryam Mirzakhani do Marjam_Mirzachani. Od 3 kwietnia wisi sobie edycja (link) z komentarzem, że pierwsza pisownia była prawidłowa. Mógłbyś rzucić na to okiem i kliknąć patrolowanie w tę lub wewtę, albo podsunąć komuś do rozwiązania? Dzięki i powodzenia, Jaszczuroczłek (dyskusja) 00:00, 29 maj 2019 (CEST)

Ołeh Płotnycki[edytuj kod]

Na jakiej podstawie przeniosłeś hasło Ołeh Płotnyćkyj do hasła Ołeh Płotnycki? Sprawdziłem zgodnie z oficjalną transkrypcją PWN i z niej wynika Ołeh Płotnycki. Pozdr ArturM dyskusja 17:43, 1 cze 2019 (CEST)

Dzięki za źródło. Pozdr ArturM dyskusja 21:38, 1 cze 2019 (CEST)

Sorry[edytuj kod]

Pomyliłem się. Magen (dyskusja) 15:10, 2 cze 2019 (CEST)

Takht i-Kuwad[edytuj kod]

Sprawdzisz transkrypcję Takht i-Kuwad w skarb amudarski? Wziąłem nazwę z publikacji anglojęzycznej. Hoa binh (dyskusja) 10:17, 3 cze 2019 (CEST)

  • A tego to już nie wiem... Podałem w takim zapisie, jak daje źródło. Hoa binh (dyskusja) 17:44, 3 cze 2019 (CEST)

Bušovce[edytuj kod]

Cześć, dlaczego dokonałeś takiej zmiany? KSNG nie jest jedynym źródłem potwierdzającym istnienie nazwy geograficznej. Zresztą nie odnosi się do każdej miejscowości. Antoni Rehman był szefem katedry geografii na Uniwersytecie we Lwowie. Może by było fajnie przed taką zmianą odezwać się na pw? Jacek555 17:39, 4 cze 2019 (CEST)

Ja już Ci wyjaśniałem, Antoni Rehman nie był autorem ciekawostek sprzed stu lat, lecz naukowcem. Szefem katedry Geografii i rektorem Uniwersytetu Jana Kazimierza we Lwowie. Więc raczej nie można jego publikacji traktować jako śmieci. Przejrzyj proszę sprawę i przywróć stan sprzed Twoich zmian. Jacek555 22:14, 5 cze 2019 (CEST)
Cześć. Szkoda, że nie reagujesz na prośby o przemyślenie i odpowiedź. Jak widzę, znów zrewertowałeś, bez komentarza, edycję @Wipur w tym artykule. Tym razem wycofałeś uźródłowioną („Słownik geograficzny Królestwa Polskiego” i publikacja A. Rehmana) informację o spolszczonej wersji nazwy. Sama kwestia, czy o wsi Bušovce można myśleć jako o wsi z uźródłowioną polskojęzyczną nazwą Buszowce nie jest aż tak ważna. Ale może powstawać wrażenie, że stoisz na stanowisku, iż masz patent na rację i nawet nie warto tłumaczyć swoich edycji? A sam rewert może być traktowany jako wandalizm. Jacek555 13:29, 19 cze 2019 (CEST)

Ponownie przywróciłem spolszczoną nazwę. Encyklopedia powinna przedstawiać także alternatywne informacje na dany temat, a nie być kopią publikacji jednego organu (w tym przypadku KSNG). Wipur (dyskusja) 14:48, 19 cze 2019 (CEST)

Witaj.[edytuj kod]

Przeczytaj całość a nie część http://www.rjp.pan.pl/index.php?option=com_content&view=article&id=87:zapis-nazw-arabskich-typu-qal-kaidaq-qal-daziraq&catid=43&Itemid=59 . To, że jest uchwała dot. rodzajnika 'Al' nie oznacza, że "Al-Kaida", jak jest napisane na stronie RJP zapisywać jako "Al-Kai'da". Jej treść jest następująca: „W nazwach arabskich typu Al-Kaida [wymowa: al-ka-i-da], Al-Dżazira zapisujemy rodzajnik wielką literą i z łącznikiem”. Widocznie dla twórców uchwały jest to oczywiste, że "Al-Kaida" należy zapisywać bez '. Jeżeli nie jest to dla Ciebie oczywiste, napiszę zarówno do RJP jak i do profesorów pracujących w SJP PWN. Qba0202 (dyskusja) 11:33, 8 cze 2019 (CEST). EDIT: Ktoś już wcześniej o tym pisał do SJP PWN: https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/Al-Kaida;9474.html . Językoznawca i prof. Nauk Humanistycznych napisał, tak jak ja, czyli "Al- Kaida". https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/Al-Kaida;9474.html . https://sjp.pwn.pl/zasady/235-59-4-Pochodzenie-nazwy-wlasnej-a-sposob-zapisu-i-odmiany;629603.html . http://www.rjp.pan.pl/index.php?option=com_content&view=article&id=62&Itemid=45 nie odpiszą. SJP PWN jest wystarczająco dobrym źródłem. Liczę na przyrócenie edycji, lub odpisanie, w przeciwnym wypadku napiszę do jakiegoś administratora, co o tym sądzi. Qba0202 (dyskusja) 11:40, 8 cze 2019 (CEST). Arabistów? Podaj nazwiska, linki, konkrety. Wikipedia w języku polskim podlega przede wszystkim zasadom ortograficznym RJP. Nie obraź się, ale Wikipedia to nie tylko Ty, ale tysiące innych użytkowników i miliony osób, którzy z niej korzystają. To, że Ty "cenisz sobie bardziej opinię Arabistów, niż RJP" nie oznacza, że Jan Kowalski musi "cenić sobie tak samo". Rządowe organizacje, takie jak MSZ też są przez Ciebie "nie cenione"? https://www.msz.gov.pl/pl/c/MOBILE/polityka_zagraniczna/polityka_bezpieczenstwa/zwalczanie_terroryzmu_miedzynarodowego/zapobieganie_i_zwalczanie_terroryzmu/page_30001 https://www.msz.gov.pl/pl/c/MOBILE/polityka_zagraniczna/polityka_bezpieczenstwa/zwalczanie_terroryzmu_miedzynarodowego/zapobieganie_i_zwalczanie_terroryzmu/page_30005 Dziennik urzędowy UE też niewiarygodny? https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/?uri=CELEX%3A32013R0596 . Liczę na odpowiedź. Qba0202 (dyskusja) 11:48, 8 cze 2019 (CEST)

Niesamowite[edytuj kod]

Słownik geograficzny Królestwa Polskiego wydano w latach 1880–1902 w Warszawie, w carskiej Rosji. Niesamowite, że carska cenzura pozwoliła (Дозволено Цензурою) na wydanie leksykonu w języku polskim z polskimi nazwami, kraju, który nie istniał. Pozdrawiam Magen (dyskusja) 18:55, 11 cze 2019 (CEST)

Przyczajony tygrys, ukryty smok[edytuj kod]

Cześć, mógłbyś sprawdzić poprawność tej edycji? Było omawiane na Dyskusja:Przyczajony tygrys, ukryty smok. Pozdrawiam, Michał Sobkowski dyskusja 12:52, 13 cze 2019 (CEST)

Kilka izraelskich nazw[edytuj kod]

Cześć. Proszę o pomoc w nadaniu prawidłowych nazw: B’tselem → B’celem? Be-celem?; Israel Exploration Society, Merkavim i Kategoria:Banki w Izraelu. Andrzei111 (dyskusja) 20:37, 17 cze 2019 (CEST)

Nazwy angielskie dla obiektów w krajach nieanglojęzycznych[edytuj kod]

Jeśli chodzi o tę edycję, to była ona niezgodna z wypracowanym konsensusem. Kilka cytatów stąd:
1. W Japonii językiem oficjalnym jest tylko język japoński. Dopóki tak jest możliwości są dwie. Albo nazwa japońska w romanizacji, albo nazwa omowna lub tłumaczenie, będące uzusem w języku polskim. Innych możliwości nie ma. — Paelius
2. Jak Paelius. Przy czym uważam, że nazwa angielska może pozostać jako przekierowanie, może nawet być podana w leadzie, aby czytelnikowi rzeczywiście było łatwiej. Podobny problem dotyczy(ł) Izraela w pl-wiki, jeszcze kilka lat temu dominowała angielskie nazwy i/lub transkrypcja hebrajskiego na angielski. Udało się to już w dużym stopniu naprawić. Andrzei111
3. Od lat w Wikipedii jest konsensus, że wszelkie angielskie formy pojawiające się w nazwach własnych (czy to nazwiskach, czy nazwach instytucji, czy nazwach geograficznych) z obszarów państw nieanglojęzycznych staramy się eliminować. Stąd w miarę udało nam się zastopować liczne próby wprowadzania angielskich nazw zamiast rosyjskich, arabskich, gruzińskich, wietnamskich, islandzkich, birmańskich i z wielu innych języków. (...) Stosowanie w takich przypadkach, jako hasłowej, nazwy angielskiej nie powinno wchodzić w rachubę. Aotearoa
Proszę więc o nieprzywracanie nazwy angielskiej dla uczelni izraelskiej. Dodatkowo proszę o zaprzestanie ataków osobistych na mnie (jak ten w opisie edycji w pierwszym linku). Wipur (dyskusja) 21:39, 19 cze 2019 (CEST)

Ad:Bušovce[edytuj kod]

Ad:Bušovce

Blokada[edytuj kod]

Witaj, ataki osobiste nie są akceptowane. 12 godzin blokady. PozdrawiamTokyotown8 (dyskusja) 21:14, 20 cze 2019 (CEST)

  • Gratuluję pierwszej blokady za niewytrzymanie przy walce z wiatrakami. Witaj w klubie :) Mam nadzieję, że się nie zniechęcisz, byłoby szkoda bardzo. W innym miejscu pozwoliłem sobie zabrać głos na ten temat. Hoa binh (dyskusja) 22:49, 20 cze 2019 (CEST)
  • Miło mi to czytać. Sprawdź mi proszę przy okazji transkrypcję nazwy jordańskiej wsi w Minnit, spisałem ją w tej formie z polskiego przekładu encyklopedii Negeva. Hoa binh (dyskusja) 12:57, 21 cze 2019 (CEST)

Pytania[edytuj kod]

Cześć. Po wyborach europejskich w tym roku miałem kilka wątpliwych decyzji do podjęcia co do zapisu, więc pozwolę sobie poprosić Cię o konsultację :) 1) Niyazi Kızılyürek - cypryjski Turek, ale związany zawodowo z Cyprem (nie Cyprem Północnym), zostawiłem jako główną nazwę jednak tureckojęzyczną. 2) Chrysoula Zacharopoulou - grecka lekarka pracująca we Francji, najpewniej z obywatelstwem (choć tu brak jednozn. źródła), niemniej określana jako "Franco-Greek" i wybrana we Francji, stąd zostawiłem jednak "francuską" pisownię jako główną. 3) Wśród nowych tym razem chyba bez trudności w transkrypcji. 4) Przymierzałem się do uzupełnienia i akt. w tym haśle. O ile greckie filmy można transkrybować z greckiego (lub podać używane polskie tytuły), o tyle, co zrobić z nazwami ról? Czy przyjmować polską transkr.? Dzięki za wszelkie uwagi. Elfhelm (dyskusja) 17:09, 21 cze 2019 (CEST)

Wikipedia:Zgłoś błąd w artykule - wieża Babel - wymowa[edytuj kod]

Cześć, pomożesz w tym zgłoszeniu? Wikipedia:Zgłoś błąd w artykule#Wieża Babel. Pozdrawiam, Michał Sobkowski dyskusja 16:22, 30 cze 2019 (CEST)

Prośba[edytuj kod]

Pisząc kiedyś Stela Aristiona podałem oczywiście nazwę grecką jak w angielskim źródle stała: Velanideza. Wiadomo, że nie przez v. Jak po polsku będzie? Hoa binh (dyskusja) 20:26, 4 lip 2019 (CEST)

  • Dzięki. W haśle Blondynek mam nadzieję dobrze zapisałem nazwisko greckiego archeologa. Hoa binh (dyskusja) 21:15, 4 lip 2019 (CEST)

Kilku Izraelczyków[edytuj kod]

Podaj proszę poprawny zapis/ przeneś: Eva Illouz, Pessah Bar-Adon, Uri Davis, Amitai Etzioni, Ido Nehosztan, Malachi Martin, Joram Lindenstrauss, Raphael Patai, Galila Ron-Feder Amit, Nouriel Roubini, Saharon Shelah, Joseph Baruch Shulam. Linkujące poprawię. Andrzei111 (dyskusja) 20:59, 11 lip 2019 (CEST)

Skurwysyn[edytuj kod]

Cześć. Wydaje mi się, że trochę nadgorliwie wycofałeś zmianę nazwy strony skurwysyn, wmo moja interwencja jest poprawna w tym konkretnym przypadku. Robsuper (dyskusja) 22:28, 11 lip 2019 (CEST)

To nietypowe hasło na Wikipedii, bo słownikowe, podobnie jak kurwa, tyle że dotyczące obiektu geograficznego, a więc nie skupia się na opisie samego słowa i jego stosowania w literaturze. Powinno pozostać to co ja zaproponowałem. Robsuper (dyskusja) 22:42, 11 lip 2019 (CEST)
Bez przesady, nie mogę się zgodzić z argumentem o nieencyklopedyczności hasła skurwysyn (skała), pozostało przecież odpowiednie przekierowanie. Robsuper (dyskusja) 22:54, 11 lip 2019 (CEST)
Brniesz w tłumaczenia rzeczy oczywistych, fakt że na Wiki jest to obecnie jedyny temat o takim tytule wcale nie blokuje tego co ja zaproponowałem dla tego przypadku dwuznaczności „słownik-encyklopedia”. Wykonałeś robotę zbyt rutynowo, ja wcale nie mam Ci tego za złe, po prostu wiem co można a co nie. Robsuper (dyskusja) 23:16, 11 lip 2019 (CEST)

Jeremiahu Halperin[edytuj kod]

Z tym ירמיהו chodzi o Irmejahu/Irmjahu? Nie wiem teraz, czy zmienić nazwę hasła, czy też dopisać w haśle nową wymowę?PawelDS (dyskusja) 14:10, 12 lip 2019 (CEST)
Ok, dzięki za radę i pomoc :) Napiszę teraz do Andrzei111 w tej kwestii. Pozdrawiam. PawelDS (dyskusja) 16:26, 12 lip 2019 (CEST)

Mielechy (obwód brzeski)[edytuj kod]

Jeśli dana miejscowość pojawia się w źródłach pod błędną nazwą, to myślę, że warto o tym wspomnieć w artykule, choćby dla osób, które korzystając z tych źródeł, będą wyszukiwać taką miejscowość po błędnej nazwie. Tomasz91 (dyskusja) 10:32, 20 lip 2019 (CEST)

Historia[edytuj kod]

Czy tworzymy Wikipedię wg polskiej czy rosyjskiej historii, polskich czy rosyjskich źródeł? Pozdr. Magen (dyskusja) 23:29, 20 lip 2019 (CEST)

Nazwa polska[edytuj kod]

Jeśli jest polska nazwa gminy, dlaczego stosujesz rosyjską? Magen (dyskusja) 23:33, 20 lip 2019 (CEST)

Kurnoje[edytuj kod]

Skąd wytrzasnąłeś Kurnoje? Pozdr. Magen (dyskusja) 00:32, 21 lip 2019 (CEST)

Kategorie miast[edytuj kod]

Dlaczego usuwasz kategorie miast szlacheckich I RP oraz oźródłowane informacje o dawnej przynależności miast kresowych z czasów I RP? Kalamarnica (dyskusja) 14:04, 2 sie 2019 (CEST)

Aleksandr Bielajew (1900–1963), Iwan Jeriomin[edytuj kod]

Myślę, że winien jesteś uzasadnić przyczynę dwukrotnego usunięcia oficjalnych nazw instytucji w jęz. rosyjskim, które podałem w nawiasach poza nazwami w jęz. polskim, z haseł których jestem autorem. To zawsze jest jedną z form jego wzbogacenia, vide tysiące przykładów na Wiki i w „dobrych” encyklopediach. Czy chcesz wprowadzić więc nowy standard ? Pozdrawiam, --MZM (dyskusja) 14:10, 3 sie 2019 (CEST)

Włodzimierz Horbowyj[edytuj kod]

Chciałbym uprzejmie zauważyć, że zgodnie z zasadami transliteracji Горбови́й to Horbowyj, a nie Horbowy. Jest tam przecież na końcu literka "й" czyli polskie "j" . To, że błędnie napisano w encyklopedii PWN nie znaczy, że trzeba powielać ten błąd. Sam protagonista w polskojęzycznych dokumentach podpisywał się "Horbowyj"[1] Bokaj89

Poczeklania[edytuj kod]

Witaj, proszę Cię, stonuj słownictwo. Pozdrawiam serdecznie-- Tokyotown8 (dyskusja) 20:50, 6 sie 2019 (CEST)

Šumperk[edytuj kod]

Dlaczego usuwasz polską nazwę, mimo źródła? Kalamarnica (dyskusja) 22:22, 6 sie 2019 (CEST)

Nie widzę powodu, by usuwać, dodałem także źródło prasowe do polskiej nazwy. Chyba nie uznajesz polskiej prasy za jakieś nic nie warte źródło. Dlaczego pozwalasz sobie decydować o tym jakie informacje powinny być zawarte a jakie nie powinny być zawarte w hasłach, gdy ludzie dodają zgodne z rzeczywistością i użyteczne informacje w dobrej wierze (nic nie nakazuje zakładać inaczej)? Kalamarnica (dyskusja) 22:43, 6 sie 2019 (CEST)
Proszę oszczędzić mi idiotycznych uszczypliwości i insynuacji. A poza tym dlaczego usuwasz kategorie z haseł Rokitno (województwo śląskie) i Grabiec (województwo śląskie)? Kalamarnica (dyskusja) 22:50, 6 sie 2019 (CEST)

Kruonis i inne[edytuj kod]

Wojna jak wojna:), ale czy naprawdę nie może być w artykule nazwy polskiej - tej historycznej? Źródło jest, a nazwy nie ma. Ich brak utrudnia mi podporządkowanie linka w artykułach o historycznych jednostkach wojskowych--Kerim44 (dyskusja) 19:21, 7 sie 2019 (CEST)

Nie, nie złatwiają, ale nie o to pytałem. Inaczej spytam - czy istnieją w polskojęzycznej wikipedii zalecenia, by w artykułach o miejscowościach, które niegdyś należały do Rzeczypospolitej NIE wpisywac polskich nazw historycznych? (oczywiscie podpartych źródłami). Jeśli takowych zaleceń nie ma - niech sobie będą takowe nazwy w przestrzeni głównej artykułu--Kerim44 (dyskusja) 10:53, 9 sie 2019 (CEST)

Morze Salish[edytuj kod]

Słuchaj jeśli sie nudzisz to weź się za pisanie artykułów. Widzisz że art jest w edycji to dlaczego wprowadzasz zmiany. Masz uwagi to do tego służy dyskusjaTatooine1 (dyskusja) 15:21, 8 sie 2019 (CEST)

Ad:Bet midrasz[edytuj kod]

Ad:Bet midrasz

Czy po zmianie nazwy strony poprawka nie powinna objąć wszystkich wystąpień terminu w haśle? Pierwszy wyraz poprawiony, ale pozostałe wystąpienia nie. Czy na pewno tak powinno być? Maitake (dyskusja) 23:08, 10 sie 2019 (CEST)

Gubajdulina[edytuj kod]

Zerknij, czy czegoś nie pomieszałem w transkrypcji. Znowu ktoś nawsadzał tytułów radzieckich filmów po angielsku. Hoa binh (dyskusja) 18:30, 11 sie 2019 (CEST)

Koshovy[edytuj kod]

Cześć, jak poprawnie zapisać tego zawodnika? Nonander (dyskusja) 17:40, 12 sie 2019 (CEST)

Dzięki. I od razu dopytam o tego zawodnika? Nonander (dyskusja) 18:49, 12 sie 2019 (CEST)

Encyklopedia rolnictwa i wiadomości związek z nim mających[edytuj kod]

Czy możesz wyjaśnić czym była podyktowana ta edycja? Moim zdaniem hasło należy zostawić zgodnie z oryginalnym tytułem. Ewentualnie nadany przez Ciebie tytuł można zostawić jako przekierowanie ze względu na współczesną polszczyznę.

Pozdrawiam

PawełMM (dyskusja) 18:58, 22 sie 2019 (CEST)

Re: Argentyna[edytuj kod]

Dziękuję :) Jest taka mapka (s. 4), ale poziom jej dokładności raczej nie jest wzorowy (nb. w jakimś innym pdfie wyczytałem, że kościół Piotra i Pawła znajduje się na Argentynie, no comments). Szukałem w monografii i owszem znalazłem, mapkę zatytułowaną "Lageplan der Stadt Warthenau", więc raczej się nie nada ;) W "Zawiercie i jego ulice" są tylko dwa plany miasta, bez podziału na osiedla. Nie wiem czy mówiłeś o tych planach czy też o innych, przejrzałem Argentynę i plan jest podejrzany, bo wbrew temu, co twierdzi UM, nie obejmuje choćby ul. Sienkiewicza. Pozdrawiam, Yurek88 (vitalap) 00:04, 23 sie 2019 (CEST)

Dzisiaj wybrałem się w okolice komendy Policji, bo kojarzyłem, że tam jest jakaś tablica z mapą i nie pomyliłem się, ale plan ogólny raczej się nie przyda. Jest też mapa Argentyny, obrobię troszkę i wrzucę na Commons. Z pozdrowieniami, Yurek88 (vitalap) 15:50, 23 sie 2019 (CEST)

Ukr[edytuj kod]

Cześć. Zerkniesz na transkrypcję w haśle rząd Ołeksija Honczaruka (tu oryginał). Zastanawiam się zwłaszcza, czy można w miejsce Sokołowśka i Skałećka zastosować spolszczenia -ska i -cka. Dzięki. Elfhelm (dyskusja) 22:03, 29 sie 2019 (CEST)

Zawodnicy[edytuj kod]

Cześć. Bardzo proszę o wskazanie poprawnych zapisów imion i nazwisk czterech zawodników: 1, 2, 3 i 4. Nonander (dyskusja) 10:28, 31 sie 2019 (CEST)

Jewgienij von Notbek[edytuj kod]

A to dlaczego? Coś było nieprawidłowego w rosyjskim imieniu? --Matrek (dyskusja) 20:51, 3 wrz 2019 (CEST)

A co na to źródła? --Matrek (dyskusja) 21:28, 3 wrz 2019 (CEST)
To poumieszczaj jakbyś mógł te źródła w artykule, nie że źródła sobie a artykuł sobie. --Matrek (dyskusja) 21:50, 3 wrz 2019 (CEST)

Nieścierowicze (obwód grodzieński)[edytuj kod]

Czy jesteś pewny, że ta miejscowość nazywa się Nieścierowicze, a nie Nestorowicze? Według Rozporządzenia MSW są to Nestorowicze. W takim dokumencie używana była raczej nazwa urzędowa. Pozdrawiam Tomasz91 (dyskusja) 00:22, 10 wrz 2019 (CEST)

Miasta bohatry[edytuj kod]

To nie są wandalizm, będą poparte źródłami, ... czegóż chcesz? Poza tym nie nazwałbym tego nieznaczącą bzdurą. Co prawda komunistyczne (w większości), ale jednak rzadkie honory. Może faktycznie nie w pierwszym akapicie... Ciacho5 (dyskusja) 16:27, 10 wrz 2019 (CEST)

Władimir Baum[edytuj kod]

Cześć. Kiedyś zostało ustalone, że przedstawiciele mniejszości narodowych w Polsce (także tej przedwojennej) w polskiej Wikipedii zapisywani są po polsku. Jeżeli pan Baum urodził się i funkcjonował w II RP, to przyjęto, aby zapisywać go jako Włodzimierza. Tomasz Bladyniec (dyskusja) 23:26, 11 wrz 2019 (CEST)

Zapoznaj się proszę z zaleceniami, które zostały w tej sprawie przyjęte osiem lat temu (trzeba przesunąć nieco w dół, do ramki). Zobacz też dyskusję pod artykułem o Szymonie Rak-Michajłowskim. Pozdrawiam! Tomasz Bladyniec (dyskusja) 23:41, 11 wrz 2019 (CEST)

Odp:Ad:Georgios Maniakes[edytuj kod]

Odp:Ad:Georgios Maniakes

Faktycznie, zapędziłem się, dziękuję za poprawę! Pozdrawiam, Michał Sobkowski dyskusja 08:21, 12 wrz 2019 (CEST)

Miejsce na przenoszone artykuły[edytuj kod]

Cześć. Miejsce na przenoszone artykuły (o miejscowościach) zrobione. Działaj :) Pawel Niemczuk (dyskusja) 14:58, 15 wrz 2019 (CEST)

Rejon Tajynsza[edytuj kod]

Można wiedzieć dlaczego zubożyłeś artykuł usuwając istotną informację o nazwie stosowanej w polskich dokumentach urzędowych i innych publikacjach? Michael Tav (dyskusja) 08:50, 18 wrz 2019 (CEST)

  • Ludzie czytają w jakimś tekście np. o "rejonie taynszańskim" i powinni mieć pewność z Wikipedii, że to chodzi o ten rejon. Dlatego wszelkie używane formy nazw uważam za istotną informację np. pomagającą wyszukiwarkom. W tej sytuacji wyjątkowo jest przekierowanie, ale co do zasady tak myślę. Michael Tav (dyskusja) 10:16, 18 wrz 2019 (CEST)

Czy moglibyśmy poprosić o wypełnienie krótkiej ankiety dla akademickiego badania, który pozwoli nam rozwinąć Wikipedie?[edytuj kod]

Dzień dobry Khan Tengri -

Czy moglibyśmy poprosić o wypełnienie krótkiej ankiety dla akademickiego badania, który pozwoli nam rozwinąć Wikipedie?

Organizacja non-profit CivilServant wraz z Uniwersytetem Princeton prowadzi projekt dotyczący ulepszenia polskiej Wikipedii. Zostałeś zaproszony do udziału w projekcie ze względu na swoje doświadczenie oraz Twój wkład w Wikipedię.

Czy zgodzisz się nam pomóc? Wystarczy wypełnić krótką ankietę, która zawiera pytania na temat Twoich doświadczeń związanych z Wikipedią.

Mamy nadzieję, że nam pomożesz, ponieważ tak jak my chcesz, żeby polska Wikipedia dalej się rozwijała. Po zakończeniu badań prześlemy do Ciebie informacje na temat tego czego się nauczyliśmy dzięki projektowi oraz Twojemu udziałowi w nim.

Kliknij tutaj, żeby dowiedzieć się więcej i wypełnić ankietę

Dziękujemy, mamy nadzieję, że nam pomożesz

W przypadku pytań prosimy o kontakt w języku angielskim z User:Juliakamin(cs). Możesz również spytać nas, User:Natalia Szafran-Kozakowska (WMPL) lub User:Wojciech Pędzich (WMPL), a pomożemy z tłumaczeniem pytań.

CivilServantBot (dyskusja) 22:34, 23 wrz 2019 (CEST)

Pomoc[edytuj kod]

Zerknij proszę w Zapasy na Igrzyskach Azji Południowo-Wschodniej 2003. Kilka nazwisk wietnamskich poprawiłem, mam problem ze znalezieniem pisowni zdobywcy trzeciego miejsca: Vu Van Thien. Hoa binh (dyskusja) 08:09, 26 wrz 2019 (CEST)

OSS[edytuj kod]

Witam, W wyniku Twojej ostatniej edycji:

  • Oss (miejscowość) przeniesienie z powrotem do Oss

Po wpisaniu do wyszukiwarki "Oss" wiki przekierowuje wyłącznie pod miejscowość, a powinna pod utworzone ujednoznacznienie OSS (ujednoznacznienie). Oss to nie tylko, nie znana szerzej miejscowość w Holandii. Osoba chcąca wyszukać np. dużo bardziej znaczące OSS, nie może w prosty sposób do niego trafić, wpisując popularny skrót OSS, a musi wpisywać długą angielską nazwę "Office of Strategic Services". Proszę o anulowanie tej edycji. Pozdrawiam Sumek101 (dyskusja) 11:03, 26 wrz 2019 (CEST)

Masz rację, mój błąd. Wybacz za zamieszczanie Sumek101 (dyskusja) 11:44, 26 wrz 2019 (CEST)

Białorusini[edytuj kod]

Hej! Po dłuższej przerwie zwracam się z prośbą o pomoc przy Białorusinach: Wasilij Szapcjaboi, Larysa Warona, Jadwiga Skorabataja. Wszyscy są paraolimpijczykami i są podlinkowani tutaj. Pozdrawiam, Szoltys [Re: ] 17:20, 29 wrz 2019 (CEST)

Dziękuję za pomoc! Pozdrawiam, Szoltys [Re: ] 18:52, 29 wrz 2019 (CEST)

Anna Janowska[edytuj kod]

Witaj. Chciałabym poprosić o wytłumaczenie czemu transkrypcja z języka rosyjskiego brzmi Anna Janowska, a nie Anna Janowskaja. Czemu ta końcówka przeszkadza (nie tylko w przypadku Anny), skoro na końcu nazwiska figuruje "я"? DariaPolonia (dyskusja) 20:05, 18 paź 2019 (CEST)

Ad:Gieorgij Danielija[edytuj kod]

Ad:Gieorgij Danielija

Cześć. Transkrypcja z ros.: Gieorgij Danielija, z gruz.: Giorgi Danelia. "Gieorgij Danelija" to ani to, ani to. Przeniosłem pod transkrypcję rosyjską, bo był pod nią bardziej znany. Pozdrawiam, Michał Sobkowski dyskusja 12:51, 20 paź 2019 (CEST)

Nie neguję. Ale "Gieorgij Danelija" to ani transkrypcja gruzińska, ani rosyjska. Jeśli gruzińska, to powinno być "Giorgi Danelia". Nie mam przy tym nic przeciwko transkrypcji z gruzińskiego, ale w pl:wiki zaleca się tytuły haseł o artystach zgodne z popularnością, a tu raczej wygrywa wersja rosyjska. Pozdrawiam, Michał Sobkowski dyskusja 19:06, 20 paź 2019 (CEST)
Przepraszam, moja nieuwaga, już przywróciłem. Michał Sobkowski dyskusja 22:49, 21 paź 2019 (CEST)

Medaliści mistrzostw świata w pięcioboju nowoczesnym[edytuj kod]

Zerkniesz? Nasi szpece od sportu znowu zafundowali nam klasyczne bordello bum-bum. Poprawiłem już nazwiska Czechów, Chińczyków i Koreańczyków oraz informację, wedle której Chengdu to miasto w Korei. Ale co najmniej w kilku miejscach widzę jeszcze nazwiska sportowców radzieckich po angielsku. Hoa binh (dyskusja) 14:18, 23 paź 2019 (CEST)

Mordowia / Mordowija[edytuj kod]

Hej! Mam do Ciebie pytanie o to nazewnictwo. Istnieje Mordowia, Mordowia Ariena oraz Mordowija Sarańsk (piłka nożna) i Mordowija Sarańsk (hokej na lodzie). Nie jestem pewien czy i jak to ujednolicić. Czy ma być we wszystkich przypadkach Mordowia czy jednak Mordowija? Lowdown (dyskusja) 10:40, 24 paź 2019 (CEST)

Dobrze, to przeniosę ten stadion, a resztę zostawię. Tak mi odpowiada. Dzięki! Lowdown (dyskusja) 10:56, 24 paź 2019 (CEST)

igrzyska wojskowe[edytuj kod]

Do sprawdzenia okiem znawcy Ali Shabanibengar, Bolor-Erdene Bat-Ochir, Mher Markosyan, Ahmad Bazri, Enkh-Amar Davaanasan, Amin Mirzazadeh. Dzięki z góry Jasiek054 (dyskusja) 18:50, 24 paź 2019 (CEST)

Makary (rejon mostowski)[edytuj kod]

Witaj. W Słowniku Geograficznym KP miejscowość występuje pod nazwą Kozibór-Makary. Tomasz91 (dyskusja) 16:17, 30 paź 2019 (CET)

Ja również nie znalazłem wcześniejszych niż XIX w. źródeł na nazwę Kozibór-Makary. Tomasz91 (dyskusja) 14:49, 2 lis 2019 (CET)

Odp:Ad:Sasikkul[edytuj kod]

Odp:Ad:Sasikkul

OK, dziękuję za czujność! Pozdrawiam, Szoltys [Re: ] 19:21, 4 lis 2019 (CET)

Z tą miejscowością, to mogło się wziąć z tego, że najwyraźniej jest (a przynajmniej była) taka osada. Por: mapa. Panek (dyskusja) 21:07, 4 lis 2019 (CET)

Лиляна Павлова[edytuj kod]

Ad [33]

Dlaczego przeniosłeś Liljana pod Lilana? Wg zasad transkrypcji bułgarskie я oddaje się zawsze przez 'ja'. --WTM (dyskusja) 20:41, 5 lis 2019 (CET)

Siergiej Babikow[edytuj kod]

Cześć! Napisałem hasło o tym tadżyckim strzelcu. Moje krótkie pytanie brzmi: Sergej Babikow, czy Siergiej Babikow (wg tego powinno być chyba to pierwsze). Pzdr. Karol 1111 dyskusja 23:51, 5 lis 2019 (CET)

F(o/a)n[edytuj kod]

Dlaczego przenosisz nazwy tadżyckie wbrew ustaleniom KSNG? Przypuszczasz, że nazwy przez "a" są rusycyzmami? Nawet jeżeli tak, to co w tym dziwnego, że jeden język przejmuje nazwę przekształconą przez język kultury pośredniczącej? Panek (dyskusja) 21:55, 7 lis 2019 (CET)

Ponawiam pytanie. Zmieniłeś nazwę artykułu z Fandario na Fondarjo. KSNG przychyla się do transkrypcji Fandario Zeszyt 5 Strona 120, ponadto w wyszukiwarce po zastosowaniu kryterium "tylko język polski", można znaleźć kilka wyników "Fandario" (w tym publikację naukową Gdzie jest ta woda? Dostęp do wody w kontekście problematyki rozwojowej regionu Azji Centralnej, gdzie pada ta nazwa na stronie 27), a stosując te same kryterium przy "Fondarjo" nie ma nic oprócz Wikipedii. Polinik (dyskusja) 00:42, 8 lis 2019 (CET)

Puchar Świata[edytuj kod]

Widziałem, że już rzuciłeś okiem. Tutaj reszta do sprawdzenia: Nandintsetseg Anudari, Ulzisaikhan Purevsuren, Enkhsaikhan Delgermann, Ganbat Ariunjargal, Daria Leksina, Marina Simonyan, Ulyana Tukurenova, Natalya Fedosseeva, Evgenia Zakharchenko, Tatyana Rizhko, Oksana Chudyk, Alina Rudnitska, Olga Khoroshavtseva Pozdro Jasiek054 (dyskusja) 03:33, 18 lis 2019 (CET)

Dzmitryj Biessmiertny[edytuj kod]

Chyba jednak pochopnie przeniosłeś - https://www.racyja.com/sport/naftan-dau-boj-bate/, https://www.belarus.by/by/about-belarus/sport/bate, http://narovlya.gov.by/by/republic-by/view/u-skladze-bate-na-vyjazny-match-z-arsenalam-adpravilisja-22-futbalisty-16155/, https://m.blr.belta.by/sport/view/marhel-nazvau-sklad-zbornaj-belarusi-na-listapadauskija-matchy-z-futbalistami-germanii-i-charnagoryi-82504-2019/, https://m.blr.belta.by/printv/sport/view/futbalisty-bate-adpravilisja-u-polshchu-na-match-u-adkaz-kvalifikatsyi-ligi-chempienau-79740-2019/, https://belsat.eu/news/naftan-pershy-klub-yaki-u-getym-sezone-ne-prajgrau-bate/ - białoruskie źródła zgodnie piszą przez "ja". Żyrafał (Dyskusja) 10:10, 18 lis 2019 (CET)

Białoruska Wiki podaje tę samą wersję, ponadto strona klubowa nie podaje zapisu w języku białoruskim - zapis angielski mnie nie przekonuje, bo nie wiem, czy jest to transkrypcja z białoruskiego czy rosyjskiego i czy w ogóle osoby zajmujące się stroną znają zasady transkrypcji. A Białorusini chyba najlepiej wiedzą, jak zapisywać nazwiska w ich własnym języku. No ale jak uważasz. Żyrafał (Dyskusja) 16:44, 18 lis 2019 (CET)

Nazwiska[edytuj kod]

Hej, poprawiłem ostatnio nazwiska chińskie w hasłach Piłka siatkowa na Światowych Wojskowych Igrzyskach Sportowych 2015, Piłka siatkowa na Światowych Wojskowych Igrzyskach Sportowych 2011, Medaliści światowych wojskowych igrzyskach sportowych w piłce siatkowej. Nie tylko przestawiona kolejność imion i nazwisk, ale też imiona podzielone na dwa osobne człony i błędy typu Liven w miejsce Liwen czy Wuang zamiast Wang. Jak to zawsze w sporcie, burdel na kółkach. Może dasz radę ogarnąć też koreańskie, ja przy tym wymiękam. Hoa binh (dyskusja) 08:10, 21 lis 2019 (CET)

Filip Nereusz Golański[edytuj kod]

Tak nazywał się według PSB, powinniśmy zatem przyjąć tę nomenklaturę. Mathiasrex (dyskusja) 22:39, 22 lis 2019 (CET)

Znowu to samo[edytuj kod]

Judo na Światowych Wojskowych Igrzyskach Sportowych 2011 - i Koreańczycy, i z Chińczykami też mam problem. Tam nie wiadomo, co jest do czego. Mei Shan Ling. Burdel, burdel, burdel. Hoa binh (dyskusja) 09:25, 23 lis 2019 (CET)

Etrap Büzmeýin[edytuj kod]

Dzięki za poprawki przy Piotrze Wannowskim i w okolicach. W sekcji „Upamiętnienie” wpisałeś w etrapie Büzmeýin. Turkmeńska Wikipedia przekierowuje Büzmeýin do Abadan, czego odpowiednikiem jest u nas Etrap Abadan, przy którym też pracowałeś. Czy nie powinniśmy również zrobić przekierowania od Etrap Büzmeýin? Pozdrawiam.--Kynikos (res.) 06:32, 24 lis 2019 (CET)

Dzięki za wyjaśnienia. Pozdrawiam. --Kynikos (res.) 06:28, 25 lis 2019 (CET)

Cisza morska i zapewne inne[edytuj kod]

A jednak tomik nosił tytuł „Poezye Adama Mickiewicza” [34] --Fallaner (dyskusja) 23:36, 26 lis 2019 (CET)

Ale jednakże nie w przypadku kiedy podaje się odnośnik do wydania 1899 roku (a taki jest pokazany na ilustracji)? --Fallaner (dyskusja) 23:43, 26 lis 2019 (CET)
Moim zdaniem problem może nie jest duży, ale polega na: (1) zmiana jest niepotrzebna i nie wnosi nic do artykułu (2) opis zmiany jest nieprawdziwy, gdyż słowo „poezye”, nie było i zapewne nie jest błędne ortograficznie a jedynie przestarzałe. Reasumując uważam, że powinieneś wycofać te zmiany. --Fallaner (dyskusja) 06:51, 27 lis 2019 (CET)
(1) To nie jest część merytoryczna, tylko jednakże podpis pod ilustracją (2) nie rozumiem, a jakie inne może być rozwinięcie tego skrótu w opisie poprawki? --Fallaner (dyskusja) 22:22, 27 lis 2019 (CET)
Na zakończenie tej dyskusji mogę napisać tylko, że bronisz swojej w sumie nieprzemyślanej edycji i również mogącego być uznanym za nieuprzejme uzasadnienia z uporem godnym lepszej sprawy. Ale ponieważ nie jestem filologiem i nie posiadam zawodowej znajomości zasad współczesnego piśmiennictwa naukowego w zakresie tytułów i ich współczesnego cytowania pozwolę sobie na koniec zadać pytanie zawodowemu filologowi (jeżeli jest na nasłuchu) czy @Anagram16 „powszechna praktyka w publikacjach encyklopedycznych i naukowych dotyczących literatury, żeby w części merytorycznej tekstu stosować uwspółcześnione zapisy tytułów dzieł, dostosowane do dzisiejszych reguł ortograficznych”. --Fallaner (dyskusja) 00:30, 28 lis 2019 (CET)

Odp:Ad:Panowie i niewolnicy[edytuj kod]

Odp:Ad:Panowie i niewolnicy

Masz rację. Pzdr. MOs810 (dyskusja) 22:35, 7 gru 2019 (CET)

Cabrera[edytuj kod]

Dlaczego zmnieniasz tytuł hasła?Damianek1986 (dyskusja) 18:28, 8 gru 2019 (CET)

Sport w Czeskim Cieszynie + prośba[edytuj kod]

Cześć, rozbudowałem nieco informacje o klubach sportowych, które dodałeś, a także dodałem źródła. Odnośnie PKS Czeski Cieszyn – tutaj również dodałem źródło i uważam, że nie należy usuwać informacji o klubach historycznych, niezależnie od narodowości bądź dyscypliny. Myślę, że chyba teraz jest okej. :)

Mam jeszcze taką prośbę, chociaż nie chcę zawracać głowy, mianowicie czy mógłbyś zerknąć do artykułu KAZ i zobaczyć czy transkrypcja z gruzińskiego jest właściwa? Wydaję mi się jednak, że nie. Z góry dziękuję. Pozdrawiam. Lechita (dyskusja) 17:49, 16 gru 2019 (CET)

Hej, dzięki wielkie za poprawkę w artykule KAZ. Dziękuję ślicznie też za link do strony KSNG, nawet nie wiedziałem, że tak dokładnie jest to opracowane. Pozdrawiam serdecznie. Lechita (dyskusja) 17:54, 17 gru 2019 (CET)

Dystrykt Chakwal czy Dystrykt Ćakwal[edytuj kod]

Zostałeś mi polecony jako ekspert, więc w związku z trwaniem tygodnia Pakistańskiego pytam się jak nazywać Dystrykty w Pakistanie ?? Czy prawidłowym będzie korzystanie z zeszytów KSNG i stosowanie nazw wynikających z transkrypcji ich stolic, czy pozostawiać nazwy jak w angielskiej wiki ?? W zeszytach KSNG są przetłumaczone jedynie prowincje i niektóre miejscowości, nie są poruszone kwestie Dystryktów. Pozdrawiam Cyku new (dyskusja) 18:38, 17 gru 2019 (CET)

Ok, tylko doradź mi jak postępować w przypadku gdy istnieje polska transkrypcja w zeszytach KSNG ?? Olać to, czy zakładać hasła zgodnie z zeszytami i np dopisywać angielską wersję w nawiasie?? Pozdro Cyku new (dyskusja) 15:24, 18 gru 2019 (CET)

Bag Gadzryn Czuluu[edytuj kod]

Przenosiłeś pod tę nazwę, więc pewnie w oparciu o jakieś reguły translacji. Próbowałem coś znaleźć, co mogłoby być odpowiednim źródłem i natknąłem się na nazwę Baga Gazriin Chuluu [35], [36]. W drugim przypadku to nazwa masywu, który prawdopodobnie jest objęty ochroną. Chyba się przyjęła tylko nazwa angielska, ale w wersji angielskiej nie ma takiego hasła. Sławek Borewicz, → odbiór 21:52, 17 gru 2019 (CET)

Rozumiem. To hasło wisi na mojej liście zgłoszeń do poczekalni - brak źródeł dla samego rezerwatu i dodatkowo brak interwiki. Sławek Borewicz, → odbiór 23:02, 17 gru 2019 (CET)

Tob[edytuj kod]

Tradycyjnie proszę o sprawdzenie transkrypcji el-Tajibe (wzięte z polskiego tłumaczenia encyklopedii Negeva). Hoa binh (dyskusja) 10:03, 19 gru 2019 (CET)

Wikipedysta:Khan Tengri/brudnopis[edytuj kod]

Witam. Twoja strona brudnopisu została usunięta z kategorii, w których znajdować się nie powinna - odwołanie do kategorii zostało zamienione na link. Podczas pisania artykułu w brudnopisie zamiast: [[Kategoria:XXX]], używaj [[:Kategoria:XXX]] (w przypadku szablonów jest to {{s|xxx}}). Pozwoli to uniknąć sytuacji, kiedy czyjaś strona brudnopisu przebywa w poważnej kategorii Wikipedii. Podczas umieszczania artykułu pod właściwą nazwą należy ten dodatkowy dwukropek po prostu skasować. Dziękuję za zrozumienie. Ta wiadomość została wygenerowana automatycznie, dlatego nie musisz na nią odpowiadać. MalarzBOT (dyskusja) 21:29, 20 gru 2019 (CET)

Ad:Logroño[edytuj kod]

Ad:Logroño

Cześć. Odtworzyłem przekierowanie, które zgłosiłeś do usunięcia. Linkuje do niego ponad 400 stron. Sądzę, że przed usunięciem / przeniesieniem warto by było zastanowić się, co z tym fantem począć. Samo tylko usunięcie za jednym zamachem wygeneruje czerwone linki na ponad 400 stronach. Miłego dnia! Pawel Niemczuk (dyskusja) 14:43, 22 gru 2019 (CET)

Ha, no i to jest właśnie problem z narzędziem do wstawiania EK-ów. Zdaje się, że nie daje możliwości wpisania uzasadnienia (a chyba kiedyś dawało). No i przez to nie wiadomo, co zgłaszający miał na myśli i jakie były jego zamiary. Popraw mnie proszę, jeśli się mylę: chcesz usunąć przekierowanie w celu przeniesienia treści obecnej strony "Logroño (ujednoznacznienie)" tamże, tak? Pawel Niemczuk (dyskusja) 14:50, 22 gru 2019 (CET)
Ok, rozumiem, o co chodzi :) Usuwam zatem Logroño, a Ty przenoś. Domyślam się, że zamierzasz na górze strony wstawić szablon {{Inne znaczenia}}? Pawel Niemczuk (dyskusja) 14:57, 22 gru 2019 (CET)

Ad:Jarosław Jewdokimow[edytuj kod]

Ad:Jarosław Jewdokimow

Cześć. Przeniosłeś hasło pod nową nazwę bez podania uzasadnienia. To pole do potencjalnego konfliktu, bo za chwilę ktoś przeniesie z powrotem i może nastąpić przepychanka. W dodatku w tytule jest teraz Jarosław, a w treści Jarasłau. Powinno być jednolicie. Jeśli uznałeś, że należy użyć transkrypcję z j. ros. (?), to trzeba - i zapewne wystarczy - o tym napisać w opisie edycji. Pozdrawiam, Michał Sobkowski dyskusja 15:05, 31 gru 2019 (CET)

Alaksandr Krucikau[edytuj kod]

Dzięki za poprawę. Wahałem się właśnie tak to przetłumaczyć, ponieważ nikt w środowisku koszykarskim nie zna takiego trenera i to jest problem. W Polsce jest znany jako Aleksander Krutikow, zresztą w środowisku nie tylko koszykarskim, ale ogólnie sportowym. Wiem, że to wina braku znajomości transkrypcji przez dziennikarzy. Nie mniej jednak nikt go Polsce nie rozpozna po takim nazwiskiem, może dopisać w Polsce znany jako ? Jak sądzisz ?--B-X (dyskusja) 11:51, 1 sty 2020 (CET)

Transliteracja liter arabskich[edytuj kod]

Mam pytanie: od kiedy i w jakich przypadkach literę ‏‏ق transliteruje się na język polski jako "GH" (tak transliteruje się literę ‏غ)? Od kiedy też jest różnica w zapisie سلیمانی jako "Solejmani" oraz ‏سليمان jako "Sulejman" – zważmy, że jest tylko jedna litera różnicy ‏ي na końcu, ale ona nie powinna mieć wpływu na zapis wyrazu od początku. Pozdrawiam Kub347 (dyskusja) 12:49, 3 sty 2020 (CET)

Dziękuję za odpowiedź; co do porównywania – to nie porównuję nazwy tureckiej jako tako, tylko arabski zapis jego imienia i jego transliterację na język polski. Kub347 (dyskusja) 14:08, 3 sty 2020 (CET)

Miejscowości na Białorusi cd.[edytuj kod]

Witaj. Czy ustalono już konsensus w sprawie nazw miejscowości b. Zarządu Cywilnego Ziem Wschodnich, czy przenosząc artykuły (jak ten) działasz na podstawie zasad stworzonych przez samego siebie? Ja nie forsuję mojej interpretacji zaleceń poprzez przenoszenie artykułów pod polskie nazwy, zachowując status quo do czasu sprecyzowania tego przez Społeczność. Drugą kwestią, na którą chciałbym zwrócić uwagę, a która podczas dzisiejszego przeglądania zaleceń wpadła mi w oko, jest miejsce wstawiania nazw historycznych. Według Pomoc:Jak opisać zagraniczną miejscowość umieszczamy je na początku, więc ta edycja stoi w sprzeczności z tymi zaleceniami. Pozdrawiam Tomasz91 (dyskusja) 12:43, 4 sty 2020 (CET)

Nie miałem na myśli przenoszenia pod różne formy nazw na mapach WIG-u czy nazwy urzędowe, który Twój wkład bardzo cenię, szczególnie, że nie mam dostępu do dzienników urzędowych, tylko o przenoszenie pod nazwy obcojęzyczne miejscowości b. Zarządu Cywilnego Ziem Wschodnich, które po traktacie ryskim znalazły się za wschodnią granicą II RP. Wiem, że była dyskusja, którą ja niestety przegapiłem, jednak wypowiedziała się w niej tylko jedna osoba (dodatkowo bez podania źródeł swojego twierdzenia), więc nie był to konsensus Społeczności, który należałoby traktować jak ostateczne zalecenie. Tomasz91 (dyskusja) 22:15, 6 sty 2020 (CET)
Myślę, że w takich przypadkach powinno się zgodnie zaleceniami podać wszystkie te nazwy. Choćby tylko w formie linków do map. Z pewnością pozwoliłoby to zorientować się dlaczego artykuł ma taką, a nie inną nazwę. Tomasz91 (dyskusja) 13:57, 13 sty 2020 (CET)

Siły Ghods - transkrypcja gh[edytuj kod]

Witaj!

Przyjąłem do wiadomości źródło, które podałeś. Nie wiedziałem o jego istnieniu. Trudno z nim dyskutować, KSNG to firma, choć moim zdaniem popelnila w swoich zasadach polskiej transkrypcji języka perskiego błąd, transkrybując ﻎ i ﻖ jako gh, co nie odpowiada prawdzie, jako że są to 2 różne spółgłoski. Ja w moich uwagach powołałem się na zasady Międzynarodowego alfabetu fonetycznego oraz na zasady transkrypcji liter/głosek arabskich na język polski. Sprawdziłem z ciekawości brzmienie imienia Qasem w BBC Persian - lektorka wyraźnie wymawia je zgodnie z wymową arabską. Na pewno nie ma nowszych zasad transkrypcji liter perskich na polskie? Może jakiś iranista zabierze głos? Krzysztof 13 (dyskusja) 19:50, 4 sty 2020 (CET)

  • Dziękuję za wyjaśnienia. To zaskoczenie dla mnie, ze współcześni iraniści transkrybują ﻖ jako gh. Sam nie jestem iranistą, tylko arabistą, więc nie chciałbym autorytatywnie przesądzać, ale jeżeli jest tak jak piszesz, to dla mnie jest to co najmniej dziwne, trochę pod prąd zasad Międzynarodowego alfabetu fonetycznego, według którego na wszystkich wiki używających alfabetu łacińskiego mamy Qasem (lub Qassem) i Qods. No, ale trudno, jest jak jest. Pozdrawiam! Krzysztof 13 (dyskusja) 13:25, 6 sty 2020 (CET)

Gat-Chefer[edytuj kod]

Tradycyjne proszę o kontrolę transkrypcji Chirbet ez-Zurra, wziętego z polskiego przekładu encyklopedii Negeva. Hoa binh (dyskusja) 11:58, 5 sty 2020 (CET)

Stawiszcze (Ukraina)[edytuj kod]

Dzień dobry. Miejscowości zagraniczne zamieszczamy pod polskimi nazwami jeśli takie istnieją. Czy może mi się coś pomyliło? Czemu nie mamy na polskiej wiki Lviv'a, Aachen czy New York'u? Nawet jeśli mamy tu spór, to też proszę nie revertuj hurtowo zmian które wnoszą tez inne poprawki. Np czy wg Ciebie jest powinna powrócić forma "youtube cannel", którą przywróciłeś ? Z góry dziękuję za wyjaśnienia. Foma (dyskusja) 19:59, 9 sty 2020 (CET)

Dziękjuję za wyjaśnienie i poprawkę, pozdrowienia Foma (dyskusja) 20:46, 11 sty 2020 (CET)

Stein[edytuj kod]

Witaj. Byłbym zobowiązany, gdybyś przestał robić bajzel w hasłach. Lata temu zostało ustalone w dyskusji, że imiona świętych błogosławionych oraz władców europejskich polonizujemy, nawet jeśli nie występuje to w źródłach (a Stein występuje, a jakże). Jeśli chcesz to zmienić, na najpierw zapoczątkuj dyskusję, a dopiero potem forsuj zmiany. Pozdrawiam, ptjackyll (zostaw wiadomość) 21:02, 13 sty 2020 (CET)

Bajzel jest wtedy, gdy nie ma konsekwencji w nazewnictwie. A Ty swoim działaniem tę konsekwencję zaburzasz, przez co wprowadzasz "kretyński" nieporządek. Nie wiem kto "se" spolszczał imię zakonne, ale na pewno nie byłem to ja (w momencie, kiedy ES przyjmowała to imię, to nie było mnie na świecie, więc nie mogłem mieć z tym nic wspólnego). Ale przede wszystkim, to imię zakonne nie ma nic wspólnego ze zwyczajem polonizowania imion świętych i błogosławionych katolickich, bowiem nie każdy z nich jest zakonnikiem/zakonnicą. Z zasady polonizuje się imię, pod którym dana osoba jest szerzej znana. Pozdrawiam, ptjackyll (zostaw wiadomość) 21:12, 13 sty 2020 (CET)

Starzynki (rejon wołkowyski)[edytuj kod]

Cześć. Jesteś pewny, że Starzynki i Panasowszczyzna to dwie różne miejscowości? Po przeglądnięciu kilku map WIG nie znalazłem na nich Starzynek, a w ich miejscu była miejscowość Panasowszczyzna. Ponadto Panasowszczyzna leżała w gm. Izabelin tak jak sąsiedni Szambelin, więc przynależność ewentualnie położonych w pobliżu Starzynek do gm. Podorosk nie wydaję się logiczna (choć nie twierdzę, że jest to wykluczone). Pozdrawiam Tomasz91 (dyskusja) 16:15, 21 sty 2020 (CET)

Jjimjilbang[edytuj kod]

Witaj, czy mógłbyś sprawdzić poprawność transkrypcji w tym artykule? Transkrypcja MCR powinna wyglądać tak: Jjimjilpang, czy może tak: Tchimjilbang? Z góry dziękuję. Pozdrawiam, Polinik (dyskusja) 01:47, 24 sty 2020 (CET)

Rzeszów[edytuj kod]

A po co w Przemyślu?

Re: Schwanhof[edytuj kod]

Ale miejscowość funkcjonowała praktycznie do wojny (to wynika z treści artykułu). Później została nadana nazwa polska i była tylko przepisywana w zestawieniach aż w końcu znikła. A już na pewno umiejscawianie jej w obecnym podziale administracyjnym jest błędem. ~malarz pl PISZ 11:58, 30 sty 2020 (CET)

Zapasy[edytuj kod]

Jest okres mistrzostw kontynentalnych. Sporo tych nowych biografii. Niedługo kwalifikacje do igrzysk, więc w zawodach sporo "przypadkowych" medalistów, bo najbardziej zainteresowani dość często olali sprawę mając w tle Tokio. Będę podrzucał stopniowo jak co roku. Na koniec dojdą Egipcjanie z mistrzostw arabskich w 2018 i 2019. Z góry dzięki. OK rozumiem Jasiek054 (dyskusja) 07:38, 18 lut 2020 (CET)

Białogród nad Dniestrem[edytuj kod]

Teraz przypadkiem zauważam, więc pytam: A czemu wycofałeś przekład, że leukopolis to białe miasto ? A np. biały zamek - tego akurat nie wycofałeś ? W czym zamek ważniejszy od miasta, czy odwrotnie ? że jedno zasługuje na tłumaczenie, a drugiego polski czytelnik nie powinien już dowiedzieć się ? Możesz odpowiedzieć, wyjaśnić tutaj. --79.107.65.32 (dyskusja) 20:28, 20 lut 2020 (CET)

Inna moja wątpliwość (pewność !), ale to już merytoryczna, do samego hasła, jest ta, że skoro najpierw było lefkolpolis, czyli dosłownie, dosłownie, dosłownie, w tłumaczeniu na słowiański "Białogród", to musiało to miasto mieć mury. Albo Grecy nie nazwaliby go nigdy "polis". Czyli nie mógł najpierw zostać ufortyfikowany zamek, a polis potem. Albo polis nie była pierwsza. Czyli (sugerowałbym) przeredagować w stronę logiki. --79.107.65.32 (dyskusja) 20:33, 20 lut 2020 (CET)

Ja ci nie "zarzucam", że nie masz ani śladu pojęcia o języku greckim, tylko stwierdzam oczywisty fakt ! Toteż nie powinieneś pełnić roli korektora czy cenzora, pod tym kątem. Odrobinę odpowiedzialności wykaż ! Jakie źródła ? Że lefko to znaczy po grecku białe ? Co to za wirtualna rzeczywistość ? Czyli, że na "good", też żądasz naukowego źródła, że to znaczy po angielsku "dobry, dobrze, w porządku" ? Jaki tytuł naukowy winno mieć takie źródło ? Zajmuj się tutaj tym co potrafisz dobrze. I tylko tym. Mało mnie obochodzi, "kto jest ważniejszy" gdy wyczynia bzdury, psując hasła i czyjąś pracę, bez własnej odrobiny wiedzy o temacie. --79.107.65.32 (dyskusja) 23:12, 20 lut 2020 (CET)

Przepraszam, to jest niewątpliwie moja wina, że uwagi wyszły jak atak personalny. Gdy chodzi o całe klasyczne zjawisko na polskiej Wiki, często w ogóle uniemożliwiające prawidłową edycję, w tematach nieznanych bliżej ogółowi. A już najbardziej irytująco niekompetentna jest KSNG, a potem Wiki upiera się, by propagować te zniekształcenia w języku polskim. Ostatnio wykasowaliście Św.Dimitriosa, robiąc zeń wyłącznie Św.Dymitra (bazylika wczesnochrześcijańska w Salonikach i patron miasta), co jest po pierwsze głupie, wszak kościół jest to i był zawsze grecki, nie słowiański, ale po drugie, że w Polsce także, sprawdzałem to w urzędzie, Dimitrisów (Dimitriosów) jest dziś dwakroć więcej, niż Dymitrów. A zapewne niemal wyłącznie Dimitriosów znalazłybś (dziś) wśród polskich rzymsko-katolików. Czyli ignorancja, dla mnie jako Dimitrisa także przymusowa rusyfikacja. Łagodniej mówiąc: rusinizacja mojego polskiego-greckiego imienia. Teraz powiedz mi czemu Polacy pochodzenia rusińskiego "są ważniejsi", od dwakroć liczniejszych takich samych Polaków, ale pochodzenia greckiego ? - To moja dyskusja sprzed kilku dni, jednostronna niestety i bez odwołania błędu w haśle, przez jego autora.

Ściśle w temacie hasła o Białogrodzie: aspro, tak samo jak i lefko oznacza po grecku biały. Sam wielokrotnie usiłowałem znaleźć w tym jakąś regułę, ale to jest jak "niebieski" i "błękitny" - różnica istnieje, jednak trudna do oznaczenia. Dopiero gdybyś powiedział "brudnoniebieski"-"błękitny", wtedy ta różnica byłaby wyraźna. Zatem mam wrażenie, ze "aspro" jest np. śnieg skrzący się w słońcu, a "lefko" jest śnieg bardzo delikatny, świeży, dopiero co spadł. Lub np. "lefko" to mogłoby być o pianie fal morskich. Na co lokalni Grecy i tak pokręcą głową niepewnie, nie żeby z deaprobatą, ale niepewnie... Na język polski, tak czy owak, przetłumaczymy, że jest to "białe". --79.107.65.32 (dyskusja) 08:35, 21 lut 2020 (CET) Tu jeszcze uwaga, że "leuko", to wynik pisowni łacińską zgłoską, przez geometryczne podobieństwo pisowni greckiej. Zresztą nie wykluczam, że niegdyś i w języku greckim mówiono leuko- zmiast dzisiejszego lefko- - to nie o tym jest nasza różnica zdań.

Ad:Oued Seguellîl[edytuj kod]

Ad:Oued Seguellîl

Hej. Czy nie powinniśmy przenieść nazwy artykułu pod "Wadi Sakallil"? Teraz wydaje się, że jest pod transkrypcją francuską. Pozdrawiam, Mathieu Mars (dyskusja) 22:27, 25 lut 2020 (CET)

Prawda. Nazewnictwo w części świata arabskiego będącej od wieków pod wpływem języka francuskiego jest ciężkie do ogarnięcia! Mathieu Mars (dyskusja) 22:45, 25 lut 2020 (CET)
Sprawdź proszę zapis nazwy: Wadi Hanifa. Mathieu Mars (dyskusja) 17:50, 26 lut 2020 (CET)

Szydłowicze (rejon wołkowyski), Gmina Szydłowice[edytuj kod]

Witaj. Zastanawia mnie poprawność nazwy miejscowości Szydłowicze (rejon wołkowyski). Jest to jedyna nazwa, którą znalazłem w źródłach (Słowniku geograficznym, mapach WIG czy wreszcie w rozporządzeniu ministra spraw wewnętrznych o utworzeniu gminy Szydłowicze). Na końcówkę -cze wskazują również współczesne nazwy białoruska i rosyjska, zakończone -чы, -чи; a nie -цы, -ци. Istnieje jednak artykuł Gmina Szydłowice, której owa miejscowość była siedzibą. Czy skoro masz dostęp do większej ilości źródeł urzędowych niż ja, mógłbyś sprawdzić, który zapis jest poprawny? Pozdrawiam Tomasz91 (dyskusja) 22:49, 27 lut 2020 (CET)

Dziękuję za odpowiedź. Tomasz91 (dyskusja) 00:17, 28 lut 2020 (CET)

Butenko[edytuj kod]

Część, wybacz może głupie pytanie, ale dlaczego w artykułach o Rosjanach noszących nazwisko Бутенко sukcesywnie przenosiłeś je spod Butienki na Butenkę? Widziałem w jednym z artykułów, że "wymawia się jakby to było э", ale do końca o to chodzi w transkrypcji. Oddajemy przybliżoną wymowę według określonych reguł. A o tym nie ma nic ani w zasadach PWN-u, ani KSNG. Może coś gubię, ale nie wiem co. W innych artykułach sylabę те chyba zawsze oddajemy jako tie. Aʀvєꝺuι + 11:02, 5 mar 2020 (CET)

Wierzę zatem na słowo, że to nazwisko ukraińskiego (obcego) pochodzenia, choć te dwa przykłady z zasad PWN obrazują co prawda nieco dalej idące różnice w klasyfikacji języków. Aʀvєꝺuι + 21:40, 5 mar 2020 (CET)

Wadym Gutcajt[edytuj kod]

Cześć. Wydaje mi się, że powinno być Hutcajt, ale że już wiele miesięcy tak jest, to pozwolę podrzucić Tobie, bo może coś przeoczyłem. Dzięki. Elfhelm (dyskusja) 17:16, 5 mar 2020 (CET)

Tramwaje w Kropywnyckim[edytuj kod]

Dałbyś radę na szybko przetranskrybować? Nie wiedzieć czemu, autor nazwiska i nazwy zapisał cyrylicą. Na przenosiny do brudnopisu za późno. Hoa binh (dyskusja) 10:56, 6 mar 2020 (CET)

Sinkiewicze (stacja kolejowa)[edytuj kod]

Cześć. Czy mógłbyś przyjrzeć się jeszcze raz nazwie urzędowej stacji/miejscowości Sinkiewicze/Sienkiewicze? Według rozkładów jazdy z całej II RP były to Sienkiewicze (Rozkład jazdy PKP lato 1922, Rozkład jazdy PKP lato 1932, Rozkład jazdy PKP lato 1939). Czy może miejscowość nosiła nazwę Sinkiewicze, a przystanek Sienkiewicze? Pozdrawiam Tomasz91 (dyskusja) 12:08, 6 mar 2020 (CET)

Katalin Novák[edytuj kod]

Dzień dobry, praktykujemy pełny zapis pisowni pełnego imienia i nazwiska w pisowni oryginalnej obok spolszczonej, np. Bill Clinton. W tym przypadku, dodatkowo, skąd normalny człowiek ma wiedzieć, czy Veresné to jest 3. imię czy 1. człon nazwiska? Przedstawienie oryginalnego zapisu pozwala rozwiać te wątpliwości. Niegodzisie (dyskusja) 20:24, 7 mar 2020 (CET)

re: Kaukaz Północny[edytuj kod]

Witaj,

Nic nie szkodzi sprecyzować w haśle niuanse. I wyodrębnić podregiony. Do tej pory było napisane w sposób raczej luźny. Pozdrawiam serdecznie: Andros64 (dyskusja) 22:23, 7 mar 2020 (CET)

Wioski[edytuj kod]

Witaj. Dziękuję za poprawki. Trochę się narobisz po mnie. Vivuld (dyskusja) 14:30, 8 mar 2020 (CET)

Folwarki[edytuj kod]

Hej. Mam takie pytanie odnośnie folwarków. Zgodnie z danymi z czasów II RP istniały w zasadzie jako odrębnie funkcjonujące osady/wsie - no nie wiem jak to nazwać. Mieszkało tam czasem 10 osób a czasem 120. Owszem, obecnie nie istnieją (albo zniknęły, albo są częścią wsi), ale czy opisujemy to jakoś? Z innej strony w historii szczegółowej np działań zbrojnych (powstanie styczniowe, wojna polsko-bolszewicka, etc) padają stwierdzenia, że coś tam się działo w folwarku, a ominęło wieś, która leżała obok (np 8 km). Vivuld (dyskusja) 16:54, 13 mar 2020 (CET)

Obecna Polska to jeszcze pół biedy. Gorzej ze wschodnią częścią II RP. Już wiem sam po moich edycjach, by aby umieścić pewne dane musiałem tworzyć arty. Jak z rosyjskim, ukraińskim czy białoruskim sobie poradzę to litewski ... masakra :D. Natomiast tu (Kresy) będzie właściwy kłopot z tymi folwarkami. Owszem, co do map zlokalizuję w zasadzie wszystko pomiędzy Berlinem a Połockiem, Kłajpedą a Hryniawą a co istniało w okresie II RP - łącznie z uroczyskami czy bagnami - kwestia jak do tego podejść czy opisywać xxx-folwark, czy Folwark xxx czy może jeszcze inaczej. Czasem w tym miejscu i okolicy obecnie nic nie występuje ... Wiem sam z innej mojej działki tu, że są białe plamy jeśli chodzi o miejscowości na wschodzie. Pytam, bo nie chcę narobić bałaganu. ps dzięki za nazwy Vivuld (dyskusja) 18:07, 13 mar 2020 (CET)
Ok. Zobaczymy co nam dalej wyjdzie. Pozwolę sobie w przypadku niejasności zawracać Ci głowę Vivuld (dyskusja) 07:56, 14 mar 2020 (CET)
jedno pytanko. Jest [37] - dane o folwarku wpisałem w Lisowo - czy stronę przekierowującą można by zrobić - w sensie Lisowo–Folwark? Tak jak wspomniałe, w obecnych granicach jakby mi nie zależy (na przekierowaniu, ale na Kresach...) Vivuld (dyskusja) 10:51, 14 mar 2020 (CET)
Jasne. A jeszcze jedno - obecnie jest [38] a było Sieniewicze (1921, i 1937) - co z takim zagadnieniem? Bo jak wpiszesz przedwojenną nazwę to teraz wyskakuje [39]. W źródłach sprzed 1945 Sieniewice w tym miejscu nie występują. Vivuld (dyskusja) 11:27, 14 mar 2020 (CET)
Widzisz, ja bym zrobił stronę przekierowującą z Sieniewicze (gmnina Narojki) do Sieniewice, o to mi chodziło, naturalnie dodać by trzeba ujednoznacznienie również Vivuld (dyskusja) 14:03, 14 mar 2020 (CET)
  • nie patrzysz wyłącznie z dzisiejszej perspektywy? Chodzi mi oto, że owszem nie istnieje obecnie ta wioska pod tamtą nazwą, (jest inna na Białorusi), ale szukając wg książek, pamiętników gdzie się gość urodził w tej chwili nic nie kieruje go do właściwej miejscowości a właśnie na Białoruś. Moim zdaniem powinniśmy to naprawić. Jak? To pytanie do Ciebie jako znawcy tematu, mnie jako historyka by interesowało właściwe określenie obecnego miejsca po wpisaniu starej nazwy. Strona przekierowująca chyba nikomu nie przeszkadza - a szukającemu zdecydowanie ułatwia a jednocześnie jest wszystko w zgodzie z rzeczywistością i historią wsi. Nie wystarczy wpis w art o samej miejscowości. Dlatego też pytam o radę. Podejrzewam, że takich sytuacji jest znacznie więcej. Vivuld (dyskusja) 14:39, 14 mar 2020 (CET)
Nie, nie - była to oficjalna nazwa wsi - a nie także nazywana Vivuld (dyskusja) 15:35, 14 mar 2020 (CET)

Hołowiesk[edytuj kod]

Zostawmy tamten temat - mało istotny. Będzie może potrzeba powrócić ale bardziej ogólnie do tego. Mam kłopot z w/w. Wiem gdzie była, nie wiem jaki status jest obecny [40] Vivuld (dyskusja) 16:21, 14 mar 2020 (CET)

Jak to można opisać by nazwa zaistniała? Vivuld (dyskusja) 18:25, 14 mar 2020 (CET)
Hołowiesk Vivuld (dyskusja) 18:35, 14 mar 2020 (CET)
ok, ale jak to opisaćwsensie - nieistniejąca czy częśc innego, technikalia - ale wolę włączyć się w panujące zwyczaje. Vivuld (dyskusja) 18:42, 14 mar 2020 (CET)

Odp. Park Narodowy Diawling[edytuj kod]

Cześć. Zapis arabski wziąłem z logo parku i ze zdjęcia tablicy przy wjeździe do parku. Aotearoa dyskusja 13:55, 15 mar 2020 (CET)

  • No faktycznie, coś mi na oczy padło. Moim zdaniem poprawnie będzie Ǧawlīnḡ, bo او to ewidentnie dyftong, oddany także w zapisie Diawling. A między dyftongiem a lamem zbędna jest dodatkowa samogłoska. Inna kwestia, że zapis arabski (i ten francuski) nazwy z jakiegoś lokalnego języka jest i tak tylko jakimś ogólnym przybliżeniem (a właściwie zniekształceniem) tego, jak faktycznie to się wymawia. Aotearoa dyskusja 18:20, 16 mar 2020 (CET) PS. Choć się zastanawiam, czy końcówką powinno być -nḡ, taka zbitka spółgłosek nie jest chyba poprawna w arabskim. Aotearoa dyskusja 18:24, 16 mar 2020 (CET)

m.AZji-zapasy[edytuj kod]

Hej. Ci Egipcjanie z 18 lutego są okej? Tak dla pewności pytam. Mistrzostwa Azji: Irańczycy do zobaczenia jak zwykle jakbyś jakiegoś dojrzał wśród medalistów co jest może nie tak i Azja Środkowa Nominerdene Purvee, Tsogtgerel Munkhbaatar, Yusup Batirmurzaev, Roman Kim, Renat Iliaz Uulu, Azat Salidinov, Arsalan Budazhapov, Bekbolot Myrzanazar Uulu, Islambek Orozbekov, Altynay Satylgan, Marina Zuyeva, Mansur Shadukayev, Ibragim Magomadov Jasiek054 (dyskusja) 01:07, 18 mar 2020 (CET)

Dziękuję[edytuj kod]

Nie wchodzi mi Wykaz urzędowych nazw miejscowości, ale Grabina. Pozdrawiam i dziekuję Magen (dyskusja) 20:50, 19 mar 2020 (CET)

Przekierowanie[edytuj kod]

Witaj. Widzę, że ekiem chciałeś skasować. Widzisz kłopot w tym, że nie znajdziesz w polskiej literaturze czy pozycjach historycznych (czysto naukowych nawet) odniesienia, że ktoś się urodził czy działo się coś w rejonie takim a takim na Białorusi. To nie jest mój wymysł - tak się stosuje - powiedzmy Żydzi zostali wywiezieni do Treblinki z Dudek w powiecie grodzieńskim - a nie z rejonu szuczyńskiego - to tylko przekierowanie by odszukać miejscowość. Nic nie ma wspólnego z obecną przynależnością. Właśnie duży kłopot jest w tym by u nas na wikipedii zlokalizować dane miejscowości na kresach II RP. Vivuld (dyskusja) 08:30, 20 mar 2020 (CET)

Dawny folwark[edytuj kod]

Hej, podejrzałem na stronie dyskusji innego wikipedysty, że posiadasz jakiś magiczny wykaz przydatny do sprawdzenia statusu dawnych folwarków. Otóż potrzebuję takiej wiedzy w odniesieniu do: Michalewo w gm. Wiazyń. Wiadome dla mnie informacje zebrałem tu: be-tarask:Міхалёва (Вялейскі раён). Mógłbyś sprawdzić czy coś takiego tam jest wymienione? Bocianski (dyskusja) 02:24, 21 mar 2020 (CET)

A ten 1938 to co to było, spis, rocznik statystyczny? Chyba nie znam tego źródła. Bocianski (dyskusja) 02:47, 21 mar 2020 (CET)
o_O Fajnie, dziękuję za uświadomienie. Bocianski (dyskusja) 03:02, 21 mar 2020 (CET)
Dodałem tam, żeby się nie zgubiło. Jeszcze raz dzięki. Bocianski (dyskusja) 03:14, 21 mar 2020 (CET)

Kategoria woj. białostockie[edytuj kod]

Witaj. Widzę, że usuwasz z moich art tą kategorię. Ja się wzorowałem na tym co było. Więc jak to jest - wstawiamy czy nie? Nie były te mieściny w tym województwie? Poza tym, czasem są i gubernie jako kategorie. Vivuld (dyskusja) 09:27, 22 mar 2020 (CET)

Być może należy to ponownie przemyśleć. Vivuld (dyskusja) 11:10, 22 mar 2020 (CET)

Konopiszt[edytuj kod]

Wystarczy spojrzeć tutaj i tutaj, by zobaczyć, że ta forma jest bardzo często w literaturze historycznej używana. — Paelius Ϡ 14:56, 22 mar 2020 (CET)

Bo zanim KSNG dokonało tego dyskusyjnego zatwierdzenia wersja Konopiszt była nieformalnym uzusem. — Paelius Ϡ 15:00, 22 mar 2020 (CET)
Dopóki nie ma protokołu, to trudno się odnieść. — Paelius Ϡ 21:58, 22 mar 2020 (CET)

Gnojnica[edytuj kod]

Witaj. A nie ma problemu. A przekierowanie możemy zrobić? Jednak w źródłach będzie Gnojnica. Korzystając z okazji mam pewien kłopot z inną miejscowością. Chodzi o Grzywki. Mnie wychodzi gmina Hornica - a w art jest gmina Łasza. Niby drobna rzecz nie wpływająca na stan obecny. Jesteś w stanie sprawdzić przynależność? Teraźniejszość jest ok. [41] Vivuld (dyskusja) 13:26, 23 mar 2020 (CET)

Czyli czasem się przydaje, że grzebię w tym ;). Trochę błędów popełniam - ale chyba powoli będzie lepiej. Jak kategoryzować miejscowości których już nie ma? Vivuld (dyskusja) 13:35, 23 mar 2020 (CET)

Możesz mi pomóc i określić co tu [42] jest obecnie? Za II RP to Karolin-Piaski Vivuld (dyskusja) 15:32, 23 mar 2020 (CET)

Piszę Karolin-Piaski bo tak jest w Skorowidzu z 1921 i na mapach z 1925. Później mogli zmienić. Nawet nie wiem czy wpisywać - jeden młyn i 4 ludków ;) Vivuld (dyskusja) 16:21, 23 mar 2020 (CET)

[43][edytuj kod]

Witaj - czy ta w/w wioska na pewno była w gminie Hoża? Bo zgodnie ze skorowidzami była jedna Dąbrowa w Hoży. A my mamy dwie. Tutaj jest druga. [44]. Któraś nie leżała w tej gminie. Ta z tytułu zgodnie z mapą WIG ma nazwę Dubrowo (1926) a ta nad Niemnem Dąbrowo (1927). Pozdrawiam Vivuld (dyskusja) 11:14, 25 mar 2020 (CET)

Ok. Dziękuję. Czyli w tej nad Niemnem zmienić trzeba przynależność gminną, bo tkwi tam błąd. Pozdrawiam. Vivuld (dyskusja) 11:38, 25 mar 2020 (CET)

Ramkeen Island[edytuj kod]

Hej. Pomóż proszę z transkrypcją nazwy Ramkeen Island, bo jak dla miejsca w Libanie posługiwanie się angielską nazwą jest kuriozalne. Pozdrawiam, Mathieu Mars (dyskusja) 21:32, 28 mar 2020 (CET)

Ogrodniki[edytuj kod]

j. Miałem właśnie do Ciebie pisać, że popełniłem błąd i chciałem prosić o pomoc. Dziękuję za poprawę Vivuld (dyskusja) 13:30, 29 mar 2020 (CEST)

Lachnów[edytuj kod]

Witaj. Nie do końca rozumiem. W urzędowych spisach jest Lachnów (podałem źródła). Ty przenosisz nazwę pod Lachnowo nie podając żadnych źródeł - na jakiej podstawie?. Wcześniej mi pisałeś, że ważne jest to, co napisane w urzędowych wydawnictwach - podałem przypisy. Pisałeś również, że mapa WIGu dla Ciebie to nie źródło. Więc przenosisz jak Ci się akurat podoba (nazwa ładniejsza?) czy masz ku temu podstawy? Bo za Tobą nadążyć się chyba nie da. Nadmienię, że tej miejscowości obecnie nie ma, więc nie możesz się powołać na to jak obecnie jest pisana. Vivuld (dyskusja) 15:24, 29 mar 2020 (CEST)

Skoro jest jak mówisz należałoby na to podać źródło - a nie widziałem byś tak zrobił. Jak na razie muszę Ci uwierzyć na słowo - chyba to tak nie działa na Wikipedii. Ale pozostawmy to, info istnieje w PG Wikipedii - jak nie wpiszesz nazwy - znajdzie się to czego szukasz. Ok, skoro piszesz, że leśniczówka to nie tak - poradź mi jak to rozwiązać - przecież coś takiego funkcjonowało, miało swoją nazwę i było urzędowo co najmniej w trzech, czterech miejscach spisane. Mówisz, że wpisy o sądach nie są ency - a dlaczego? a czemu nie wpisywać? uźródłowione, dla niektórych być może ważne - podobnie jak wpis o parafiach, właścicielach wsi, etc, etc. Rozumiem, że jeśli artykuły o tych wioskach, folwarkach mają dużo informacji, wtedy możemy się zastanawiać co jeszcze dodać, lub czego jest za dużo - ale teraz jest w większości tylko notka gdzie leży administracyjnie. W czym ta informacja Ci przeszkadza? Vivuld (dyskusja) 16:29, 29 mar 2020 (CEST)
Hej. Nieco przeredagowałem hasło, zapoznaj się proszę, jak można pewne dane ująć. Głównie mam na myśli notowanie, w jakiej postaci dane, w tym przypadku nazwy miejscowości, są ujmowane w źródłach, nawet, a może tym bardziej, jeśli są błędne albo nie przystają do obecnych. Bo zobacz, jeśli ktoś sięgnąłby po dane źródło, to informacji takiej pod daną nazwą nie znajdzie. Wikipedia nie powinna czytelnika wprowadzać w konfuzję przy odsyłaniu do źródeł.

Według mnie, informacje o przynależności są cenne, choćby ze względu na nakreślenie okoliczności, w jakich ludziom przyszło żyć; ułatwiają też korzystanie z innych źródeł. W sumie to raptem 1-2 [dodatkowe] zdania. W tym przypadku egzonimu nie ma, a wersja Lachnów była ostatnią polską wersją urzędową, a przynajmniej o innych hasło nie stanowi, więc co najmniej wypada ją wzmiankować w haśle, nie w tej to w innej formie, ale gdzieś jednak być powinna. Już nie mówiąć o tym, że zgodnie z dawniej obowiązującymi standardami edycyjnymi (uczczciwie mówiąc, nie wiem czy dalej obowiązują, sam pewnie wiesz), taka wersja mogłaby być stosowana zamiast wersji z transkrypcji na podstawy tytułowania hasła. Bocianski (dyskusja) 17:34, 29 mar 2020 (CEST)

Ależ podałem - chyba, że nie uznajesz Głównego Urzędu Statystycznego Rzeczpospolitej Polskiej za urząd państwowy. To, że jakieś informacje nie są podawane w artykułach nie znaczy, że nie powinny czy nie mogą się tam znaleźć - a znaczy tylko tyle, że nikt ich tam nie wpisał. Dla Ciebie pewne informacje są zbędne - dla innych ciekawe i cenne. Żaden artykuł nie jest skończony i może będzie ktoś chciał dopisać informacje np. o guberniach i ówczesnych przynależnościach policyjno/sądowych załóżmy Chęcin, ja w tym nie widzę problemu. Nawet ciekawiłoby mnie to. Jak widzę wyżej, podobny osąd ma Bocianski. Jak Ci już pisałem - uważam, że w artykułach mających jedną linijkę tekstu w main (czyli stubach) - każda dodatkowa encyklopedyczna informacja uźródłowiona jest cenna. Vivuld (dyskusja) 21:14, 29 mar 2020 (CEST)
a tak nie odpowiedziałeś mi co z tymi leśniczówkami... na marginesie tylko powracając do tego co wyżej - teraz każdy myśli, że poczta była/jest za rogiem - kiedyś się miało 10 km do urzędu by nadać list, 15 do przystanku, 20 by skorzystać z telefonu, nie w każdej wsi był sklep.. takie drobne sprawy Vivuld (dyskusja) 21:20, 29 mar 2020 (CEST)
Ale wiesz, na tym Wikipedia polega; nie da się wszystkiego na raz opisać i wyczerpująco, bo po pierwsze, nie ma takich źródeł żeby w nich było wszystko, po drugie, ludzie są różni i mają różne zainteresowania. Gdybyśmy czekali na źródła opisujące całość to byśmy się nie doczekali i dlatego wszyscy coś tu wpisujemy. Egalitaryzm i zakaz polonocentryzmu oznacza, że edytować może każdy i zasadniczo może wpisać wszystko, co jest encyklopedyczne. Nie dziwota, że akurat w pl wiki znamy pl język i pl źródła. Jeśli Vivuld interesuje się II RP to niech to wpisuje, jak przyjdzie tu jakiś Maksym i będzie miał źródła na podział administracyjny w BSRR, to je będzie wpisywał (ja tak robiłem, zdarzało się, a rebours w be-x-old). Osobiście uważam, że akurat podziały administracyjne w każdej epoce są ency. Jak być może zauważyłeś, ja np. staram się kleić wątki choćby jakimś ogólnym zdaniem, żeby nie było w nagłówku o sielsowiecie a w tresci tylko o II RP bez żadnego wyjaśnienia. Z nazewnictwem tytułowym nie popieram (wolę polskie nazwy ugruntowane), ale w dobie przekierowań nie jest to aż taki problem. Tylko z tą ręką to mógłbyś umoczyć. Może i była notowana po wojnie, ale źródeł na to nie mamy, obecnie (chyba) nie jest, więc opierajmy się na tym, co mamy (uźródłowione). Bocianski (dyskusja) 21:40, 29 mar 2020 (CEST)

Dżazar as-Sanani[edytuj kod]

Chciałbym poprawić mich artykułach, które przeniosłeś do mojego brudnopisu (Dżazar as-Sanani oraz Dżazar an-Nachil), ale nie wiem co jest w nich źle. Mógłbyś mi napisać? Bociuno (dyskusja) 18:00, 29 mar 2020 (CEST)

Dziękuję[edytuj kod]

za info. PozdrawiamMagen (dyskusja) 18:50, 29 mar 2020 (CEST)

Na Ciebie[edytuj kod]

zawsze można liczyć. Magen (dyskusja) 18:55, 29 mar 2020 (CEST)

Leszczyce - Łoszewicze[edytuj kod]

Witaj. Mam takie pytanie. W skorowidzach są te w/w miejscowości. Na mapie jedna z nich - Łoszewicze (chyba, że mnie wzrok myli). Art nazywa się Leszczyce - i lokalizacja wskazuje na WIGowskiej mapie z 26 - Łoszewicze. W skorowidzu z 33 Łoszewicze są oddalone od linii autobusowej Jeziory-Ostruna 2 km a od Jezior 9 km. O Leszczycach brak informacji. W 21 w Łoszewiczach było 3 domy a w Leszczycach 38. Mapa WIGu podaje ilość domów w Łoszewiczach na 5 (może od dnia spisu do druku mapy wybudowali 2 domy ale chyba nie 32) Jest jeszcze jedna nazwa - tej lokalizacji - Lischtschtizy - to chyba przedruk z mapy niemieckiej. Wszystko by wskazywało, że te współrzędne podane w art to Łoszewicze - tylko co z Leszczycami - w końcu duża wieś. Vivuld (dyskusja) 13:19, 30 mar 2020 (CEST)

a lokalizacje tych dwóch miejscowości są tożsame? Vivuld (dyskusja) 14:20, 30 mar 2020 (CEST)
a czy mogło być tak, że leżały obok siebie - tak by wynikało z analizy map (jedna nazwa zastępuje drugą) - granica w granicę - a potem z rożnych względów ta większa (Łoszewicze) przejęła nazwę Leszczyce? Wiem = rozważania akademickie. Ale na mapach nie występują oddzielnie. Vivuld (dyskusja) 20:54, 30 mar 2020 (CEST)
tak naprawdę błaha sprawa - ale jak sam wiesz - funkcjonowały dwie wsie. Wychodzi nam na to, że wg dokumentów były a na mapie jedna wyparowała. Na żadnej mapie z okresu którego dotyczą dokumenty nie ma tych dwóch nazw jednocześnie. Taka zagadka. Normalnie - nie widząc mapy - trzeba by zrobić dwa artykuły bo takie są dane. Może w innych źródłach coś się wynajdzie. Chyba to trzeba odstawić ad acta. Vivuld (dyskusja) 21:18, 30 mar 2020 (CEST)

[45] - chutor[edytuj kod]

Wpisałem folwark bo tak jest we wszystkich źródłach z których korzystam. Zmieniłeś na chutor - ok, ale na podstawie? Nie dodałeś żadnego przypisu dlaczego taka nazwa, poproszę o wyjaśnienie. Vivuld (dyskusja) 13:25, 30 mar 2020 (CEST)

  • połącz chutor i folwark dodając odpowiednie przypisy - to dobrze świadczy o wikipedystach, kiedy prowadza "analizę źródeł"--Kerim44 (dyskusja) 13:42, 30 mar 2020 (CEST)
    • Ty sobie chyba żartujesz cofając moją edycje. Trzymaj nerwy na wodzy. Czy moja edycja była wandalizmem????--Kerim44 (dyskusja) 13:53, 30 mar 2020 (CEST)
      • kolejny błąd... "pisać każdy może" - nawet ja:)--Kerim44 (dyskusja) 13:58, 30 mar 2020 (CEST)

Nie cofaj moich edycji. Ty znasz słowo - kompromis? Właśnie na tej zasadzie opiera się wikipedia--Kerim44 (dyskusja) 14:01, 30 mar 2020 (CEST)

  • nie powołuj imienia Pana Boga nadaremno - to może obrażać niektórych ludzi
jest tak: ..dawny chutor [....] W Związku Radzieckim był to chutor - to masło maślane
Gdyby było:..dawny folwark [....] W Związku Radzieckim był to chutor - byłoby logicznie
zatem jeśli już musisz - przeredaguj to--Kerim44 (dyskusja) 14:24, 30 mar 2020 (CEST)

Trojzena/Trizin[edytuj kod]

Zgoda, że hasło jest o miejscowości współczesnej, tylko że ja zamierzam je rozbudować w kontekście historycznym, tj. dotyczącym antycznej Trojzeny, o której jest najwięcej (dzisiejsza osada nie ma encyklopedycznie większego znaczenia). Zresztą interlinkowania prowadzą do takiej właśnie wersji hasła w obcojęzycznych wiki, bo to logiczne. Nie mam więc innej możliwości, choć chciałem stworzyć osobne hasło dla dawnej Trojzeny; narobiłoby to jednak ogromnego zamieszania i to nowe hasło pozostałoby bez właściwych interlinków. Rozsądnym wyjściem jest zatem wpisanie nowego tekstu ze źródłami przy umieszczeniu danych o współczesnej osadzie na końcu hasła jako swoistych aktualiów dla tego toponimu. Czy może masz jakieś inne wyjście? - Cyborian (dyskusja) 22:44, 30 mar 2020 (CEST)

Podany wariant z Koryntem jest niestety nieadekwatny, bo to jednak współczesne kilkudziesięciotysięczne miasto (o którym zresztą należałoby napisać sporo więcej niż aktualnie jest), a jego przeszłość (całkiem niebagatelną) można tam dać na doczepkę jako sekcję "Historia". W przypadku Trojzeny - odwrotnie, bo najważniejsza i najobszerniejsza jest właśnie ta przeszłość jako znanego miasta starożytnego, zaś dzisiejsza osada rolnicza nie jest nawet siedzibą gminy i we współczesnej Grecji nie ma istotnego znaczenia (nawet gospodarczego - drobny dostawca fig i cytrusów). W encyklopedycznej hierarchii antyczna Trojzena zawsze będzie stała wyżej od jakiejś miejscowości Trizin, i nikt w hasłach nie podporządkowuje tego w ten (odwrócony) sposób. Także proporcja informacji kształtuje się mniej więcej jak ponad 90 do najwyżej 10 proc. Nie ma to więc logicznego sensu ani encyklopedycznego uzasadnienia, na co wcześniej zwracałem uwagę. Dlatego niewątpliwie racjonalniejsze byłoby to rozdzielenie haseł (Trojzena i Trizin), co przecież wstępnie zamierzałem, od początku jednak obawiając się zamętu z zamianą interwiki (tym bardziej, że sam tego nie przeprowadzę, a obecne błędne linkowanie zrobione kiedyś w rozpędzie - w żadnym razie nie może tak pozostać). Cyborian (dyskusja) 13:38, 2 kwi 2020 (CEST)

Usuwanie[edytuj kod]

Mam pytanie - na jakiej podstawie usuwasz uźródłowione informacje? To jest niezgodne z zasadami - może Ci się to nie podobać, ale tego robić nie możesz. Vivuld (dyskusja) 06:06, 31 mar 2020 (CEST)

Dzwonek Marii[edytuj kod]

Cześć - przeniosłeś ww. hasło. Tam nie było błędu. To czasopismo nosiło tytuł Dzwonek Marji (w podtytule Marjańskich). Tak samo po zmianie tytułu kongregacji było z małej litery. Przynajmniej tak jest w źródle. Pzdr. MOs810 (dyskusja) 11:01, 31 mar 2020 (CEST)

  • A mała litera po zmianie tytułu? MOs810 (dyskusja) 11:39, 31 mar 2020 (CEST)
    • Może literówka w moim źródle... Pzdr. MOs810 (dyskusja) 11:50, 31 mar 2020 (CEST)

Międzynarodowy Konkurs Młodych Skrzypków w Lublinie[edytuj kod]

Hej, może będziesz w stanie uporządkować coś, bo pełno tam kwiatków typu Chestiglazov Viatcheslav. Hoa binh (dyskusja) 15:30, 2 kwi 2020 (CEST)

Odp:Przenoszenie haseł[edytuj kod]

A musiało być ? Zwyczajnie ujednoliciłem tytuły. W większości artykuły posiadały już lokalizacje co jest jak najbardziej prawidłowe i znacznie ułatwia nawigacje po kategoriach i w wyszukiwaniu. Teraz jest jednolicie w artykułach związanych z architekturą. Dodanie lokalizacji nie zmienia wartości merytorycznej artykułu. Inaczej wygląda sprawa w nazewnictwie np geograficznym. Tu nie odważyłbym się na takie zmiany. Pozdrawiam --Adamt rzeknij słowo 17:40, 5 kwi 2020 (CEST)

Brégy[edytuj kod]

Hej nie wiem czy jest sens przenoszenia ujednoznacznienia. Gdy wpisywałem w wyszukiwarkę – Brégy, ostatecznie przekierowało mnie do Brégy (miejscowość), bez wskazania że istnieje także ujednoznacznienie, więc w Brégy, które usunąłeś po utworzeniu Brégy (miejscowość) i tak musiałem utworzyć przekirowanie do Brégy (ujednoznacznienie). Mateusz Opasiński (dyskusja) 18:19, 5 kwi 2020 (CEST)

Dzięki[edytuj kod]

za te wszystkie poprawki nazwisk i imion Divino (dyskusja) 16:17, 9 kwi 2020 (CEST)

Miasta w Albanii[edytuj kod]

Cześć. Sprawa drobna, ale ciekawi mnie, dlaczego przeniosłeś Bulqiza, Çorovoda, Delvina i Divjaka pod nazwy zakończone na -ë. Jak pewnie wiesz, wersje z -a to po albańsku rzeczowniki określone rodzaju żeńskiego, a z -ë — te same rzeczowniki, tyle że nieokreślone. Nazw tych miasteczek nie ma wprawdzie w Urzędowym Wykazie Polskich Nazw Geograficznych Świata, ale jest tam Kruja, Saranda i rzeka Buna [46], z czego wysnuwam wniosek, że w duchu Wykazu jest stosowanie po polsku dla nazw geograficznych rodzaju żeńskiego wersji z rodzajnikiem określonym. Po Twoich przenosinach powstała niespójność — większość albańskich miast, których dotyczy ta kwestia ma nazwy na -a, a te cztery — na -ë. Pozdrawiam serdecznie Mciura (dyskusja) 13:23, 11 kwi 2020 (CEST)

Dziękuję za odpowiedź. Wykaz, na który się powołujesz, jest nieaktualny. Aktualny jest ten, do którego ja linkuję powyżej. Pozdrawiam Mciura (dyskusja) 13:34, 11 kwi 2020 (CEST)
Dziękuję za odpowiedź. Nie odniosłeś się do nieaktualności swojego wykazu. Świadomie się powołałem nie na utarte polskie egzonimy, tylko na nazwy Kruja i Saranda — czy je też chcesz zglajchszaltować, czy też zostawisz je niezmienione? Pozdrawiam Mciura (dyskusja) 13:50, 11 kwi 2020 (CEST)
Dziękuję za odpowiedź. Mnie też zależy na konsekwencji. Różnica między nami polega na tym, że według mnie status quo jest prostszy — granica stoi wyraźnie pomiędzy rzeczownikami żeńskimi a nieżeńskimi. Przy proponowanej przez Ciebie zmianie musisz postawić granicę między dobrze przyswojonymi a nieprzyswojonymi nazwami rodzaju żeńskiego. Gdzie byś nie postawił tej granicy, trudno Ci będzie obronić jej położenie, bo stopień przyswojenia nazwy nie jest zero-jedynkowy, tylko stanowi continuum między takimi skrajnościami jak Tirana i Divjaka/Divjakë. Pozdrawiam świątecznie Mciura (dyskusja) 15:32, 11 kwi 2020 (CEST) PS Zaraz skopiuję naszą dyskusję do WP:NAZ, żebyśmy usłyszeli też inne głosy.

Hienadzij Walukiewiicz[edytuj kod]

Cześć, przeniosłeś hasło "Hienadź Walukiewicz" na "Hienadzij Walukiewicz" i odpowiednio jego imię po białorusku z Генадзь na Генадзій. Jednak w białoruskiej Wikipedii osoba ta figuruje jako Генадзь Іванавіч Валюкевіч i tak też jest w części przynajmniej źródeł dostępnych w internecie, np. tu. Tych źródeł nie ma zresztą wiele, bo większość jest po rosyjsku. Czy nie uważasz, że jednak lepiej trzymać się białoruskiej Wiki? Być może różnica między Hienadziem a Hienadzijem jest taka jak między Kasią a Katarzyną (zupełnie nie mam wyczucia), ale w polskojęzycznej Wiki jest całkiem sporo Hienadziów. Nie przenoszę tekstu ponownie, tylko czekam na Twoje zdanie. Życzę zdrowych i pogodnych Świąt i serdecznie pozdrawiam Buldożer (dyskusja) 15:34, 11 kwi 2020 (CEST)

Hej, bardzo dziękuję, niechaj więc będzie Hienadzijem (no, ex-Hienadzijem, bo zmarł w końcówce zeszłego roku). Korzystając z okazji zapytam Cię o następującą sprawę: jak Twoim zdaniem transliterować nazwiska osób o ewidentnie rosyjskiej proweniencji, które wszakże należały do innych SRR i są obecnie oznaczane jako posiadające inną narodowość. Mam dwa takie przypadki (póki co), oboje lekkoatleci radzieccy (i tylko radzieccy): Геннадий Алексеевич Белков, ciągle rekordzista Uzbekistanu. Uzbekistan przyjął (chyba) angielską transliterację, więc powinien być Gennadiy Belkov, ale w polskich wydawnictwach był pisany Giennadij Biełkow. Z kolei Светлана Гуськова jest Mołdawianką (ale z Tyraspola, więc Naddniestrza). Po polsku była pisana Swietłana Guskowa, po angielsku Svetlana Guskova, a po mołdawsku chyba powinna być Svetlana Guscova. O ile w przypadku Pribałtyki utarło się, że nie rusycyzujemy ani nie polonizujemy, to tu mam wahania. Chyba powinny być Belkov i Guscova, ale to pisownia ewidentnie z czasów późniejszych niż okres, gdy byli osobami (powiedzmy) publicznymi, czyli zdobywali jakieś międzynarodowe medale. Do tego, jeśli ktokolwiek kiedykolwiek zainteresuje się, co porabiała p. Гуськова (co wcale nie jest pewne), raczej nie będzie jej szukał pod "Guscova". Mam nadzieję, że nie odciągam Cię od pieczenia mazurka. No i jeszcze z rozpędu: Ukrainiec Григорий Емец (nie mam pisowni ukraińskiej) to chyba Hryhorij Jemiec? Serdecznie pozdrawiam Buldożer (dyskusja) 17:09, 11 kwi 2020 (CEST)
Wielkie dzięki!!! Tak też uczynię. Nie mogę obiecać, że nie będę Ci więcej suszył głowy. Nachodzi mnie ogólniejsza refleksja, jak na przykładzie ludzi żyjących w byłym Związku Radzieckim widać skomplikowanie ludzkich losów i nieoczywistość pojęcia narodowości. Np. Władimir Dudin został rekordzistą świata służąc w wojsku w garnizonie na Litwie, reprezentował wówczas Litewską SSR i stąd jest określany jako de:Vladimiras Dudinas, rekordzista Litwy. Tymczasem to Rosjanin mieszkający obecnie w Rosji. Sam mam zresztą grzech na sumieniu, bo zapisałem Białorusina Dana Pozniaka jako Litwina Danasa Pozniakasa, tylko nie mogę odnaleźć wywiadu, który w młodości czytałem, w którym mówił, że jest Białorusinem. Ale, jak mawia mój 90 letni ojciec: Największy polski poeta napisał "Litwo, Ojczyzno moja" mając na myśli Białoruś. Szczęśliwie nie piszemy o nim jako o Adamasie Mickievičiusie. Serdecznie pozdrawiam Buldożer (dyskusja) 16:51, 12 kwi 2020 (CEST)

cofamy go cofka cofka[edytuj kod]

po co te zabawy: https://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=Pawliwka_(obwód_wołyński)&diff=59412749&oldid=59412657

Prośba o transkrypcję[edytuj kod]

Mam problem z nazwiskiem uk; Болдирєв Даниїл Владиславович (na en; Danyil Boldyrev), na polską transkrypcję;czy to było by poprawnie Daniło Bołdyriew?. Jest to mistrz oraz rekordzista świata we wspinaczce sportowej, na szybkość. Pozdrawiam, odpisz z góry dziękuję. HaB >dyskusja< 10:37, 14 kwi 2020 (CEST)

J. polski[edytuj kod]

nie wymusza końcówki ński? Pozdr.Magen (dyskusja) 23:35, 16 kwi 2020 (CEST)

A Rejon jagodziński?Magen (dyskusja) 23:53, 16 kwi 2020 (CEST)

Czyli[edytuj kod]

istnieją polskie nazwy, ale nie zawsze są podawane przez org. nazewniczą.Magen (dyskusja) 23:58, 16 kwi 2020 (CEST)

Otrzymałem[edytuj kod]

list. Mój tytuł Zdrowy rozsądek

Więc wynikało by z tego, że jeśli KSNG nie wyznaczyła polskiej nazwy to wolno tworzyć jakies dziwne nazwy, których żaden Polak tak nigdy nie powie? Polak nie powie taraszczanski tylko taraszczański. Zastosuje zasadę języka polskiego, która nakazuje używac tu 'ń'. Żaden Polak nie powie też 'Mszaneć" tylko Mszaniec. Jak to odmieniać w ogóle? Byłem w Mszaneću? Albo Jałtuszkiw? "Buduje dom w Jałtuszkiwie". I po co tworzyć takie potworki? To łamie zasady języka polskiego. Nie można powiedzieć: "byłem w Mszańcu", "Buduję dom w Jałtuszkowie"? Oczywiście gazety sowieckie miały taki wzmożony czas, że pisały: "Mieszkańcy Wilniusa obejrzeli widowisko w cyrku" ale to chyba minęło. Jak dzisiaj zauważyłem takie hasło: "rejon lubasziwski" to już załamałem się totalnie. Ja rozumiem nawet, że jeśli komisja coś uznała to robimy jak każe komisja ale jeśli ona czegoś nie uwzględniła to należałoby stosować zdrowy rozsądek i polskie nazwy wsi i miasteczek nawet jeśli one dziś nie leżą w dzisiejszych granicach RP. Trzeba stosować nazwy o ugruntowanej historii stosowania choćby na bazie Słownika geograficznego Królestwa Polskiego. Bo na razie to wygląda tak, w mojej opinii, jakby na polskiej Wikipedii pisanej w języku polskim dla polskiego odbiorcy na siłę stosowano nazwy w jaki najbardziej niepolskim zapisie. --Adam Lutostański (dyskusja) 02:21, 17 kwi 2020 (CEST) Magen (dyskusja) 02:31, 17 kwi 2020 (CEST)

Ponowna prośba[edytuj kod]

prośba o transkrypcję z jęz. rosyjskiego

Różnica[edytuj kod]

Nazwa oryginalna miejscowości z okolic Lwowa zał. w XV, XVI w. jest polska. Myślisz nazwę oryginalną z nazwą aktualną? Magen (dyskusja) 20:03, 23 kwi 2020 (CEST)

Osoba,[edytuj kod]

tak precyzyjna, jak Ty, powinna zwrócić się o zmianę w szablonie, aby nie powodowała wprowadzania w błąd. Nazwa parametru jest rażąco błędna. Czym innym jest nazwa oryginalna, czym innym lokalna. W naszej historii setki miejscowości mają oryginalne polskie nazwy, ponieważ zostały założone przez Polaków. Magen (dyskusja) 21:35, 23 kwi 2020 (CEST)

Jauhienij Jenka, Anatolij Wołkau[edytuj kod]

Cześć, w przypadku obu tych artykułów w książce „Kto jest kim w Białorusi” forma białoruskojęzyczna brzmi odpowiednio: Jauhien, Anatol. Tomasz Bladyniec (dyskusja) 14:18, 26 kwi 2020 (CEST)

Poważnie?[edytuj kod]

Dd, co Pan wyprawia w haśle Piekło? Podałem źródła i informacje, że potok wypływa w granicach Polski. Ani nie ma źródeł ani nie wpływa w Czechach. Magen (dyskusja) 16:03, 27 kwi 2020 (CEST)

Sprawdzałem[edytuj kod]

na trzech mapach i podałem książkę. Magen (dyskusja) 16:14, 27 kwi 2020 (CEST)

To jest Pana interpretacja mapy, ja podaje tekst drukowany wg książki - Słownika. Proszę podać źródło tekstowe. Magen (dyskusja) 16:17, 27 kwi 2020 (CEST)

Na goole maps przy granicy widzę przerwę w biegu tego strumienia. Nie interpretuję.

Czy, ze nie nadużywam cierpliwości[edytuj kod]

Jeszcze o tych problemach z transkrypcją;

ukraińską - uk:Стенковий Максим Вікторович (Maksym Stenkowyj), Владимир Захаров (? Zacharow), Андре́й Па́влович Веденме́ер (Andrej Wedenmejer)
rosyjską - Сергей Абдрахманов (Sergej Abdrachmanow ?), Владимир Нецветаев-Долгалев (Wlodzimierz ?-?) czy poprawnie jest opuszczać drugi człon nazwiska np jak to jest na → es Vladímir Netsvetayev, na cs Vladimir Něcvetajev, na fr Vladimir Netsvetaev
kazachską - Алехандр Нігматулін (czy poprawanie Alexandr Nigmatulin), Ришат Хайбуллин na es:Rishat Jaibulin w trnskrypcji en Rishat Khaibullin czy Тамара Кузнецова (Улжабаева) (Tamara Kuźniecowa) Rosjanka wyszła za mąż za Kazacha Улжабаева.

przepraszam za tak trudne fonetycznie brzmiące nazwiska ale oni zdobywali tytułu mistrzowskie. Pozdrawiam i dziękuję z góry za pomoc. HaB >dyskusja< 19:59, 28 kwi 2020 (CEST)

Staņislavs Lugailo[edytuj kod]

Witam. Łotewski Komitet Olimpijski wymienia w kanionie łotewskich sportowców Staņislavsa Lugailo, tzn. jest on narodowości łotewskiej. Dlatego postąpiłem tak jak autorzy jego biogramu na innych wiki i nazwałem go po łotewsku. Argument, że olympic.org podaje jego nazwisko jako Stanislav Lyugailo (czyli jakby z rosyjskiego na angielski) nie jest wystarczjący - ta strona podaje nazwiska wszystkich sportowców radzieckich z rosyjska. Porównaj sobie też z Oļegsem Antropovsem - sportreference.com zapisuje nazwisko po łotewsku, olympics.org po rosyjsku. Staņislavs Lugailo nie ma swojej strony na Sport Reference, bo nie rozegrał żadnego meczu na IO. Wolałbym, aby artykuł o nim nazywał się tak jak w języku łotewskim. --Maattik (dyskusja) 17:10, 29 kwi 2020 (CEST)

  • Miejsce urodzenia i zamieszkania nie musi przecież przesądzać o narodowości. Moim zdaniem wystarczającym dowodem na ich przynależność do narodu łotewskiego jest wzmianka na olimpiade.lv - są tam wyłącznie biografie sportowców narodowości łotewskiej. Nawet na ru.wikipedii uważają ich za Łotyszy. --Maattik (dyskusja) 17:42, 29 kwi 2020 (CEST)
    Można zauważyć, że olimpiade.lv, Czyli Łotewski Komitet Olimpijski wprost stwierdza, że Lugailo to Łotysz. Jeśli wejdziesz w zakładkę "Latvijas Olimpieši" (łotewscy olimpijczycy), a następnie wybierzesz z tabeli po prawej "XVII - Tokija - 1964" to jest wymieniany tam m.in. Lugailo. --Maattik (dyskusja) 17:55, 29 kwi 2020 (CEST)

Jezioro Uli[edytuj kod]

Cześć - miałem w tym zakresie również wątpliwości, ale nie pewność: czy uważasz, że nazwa pochodzi od Uli (Urszuli)? Czy nie jest to przypadkiem nazwa własna, o czym świadczą pozostałe nazwy (Ul, Ully)? Nie mam pojęcia od czego mogłaby pochodzić. Pzdr. MOs810 (dyskusja) 17:58, 29 kwi 2020 (CEST)

Trudolubiwka (obwód lwowski)[edytuj kod]

Cześć. Napisałeś żeby nie pisać haseł na podstawie map WIG-u. Jednak do swojej informacji, że wieś ta nazywała się Żdżarynki, nie dodałeś żadnego przypisu. Tomasz91 (dyskusja) 10:44, 30 kwi 2020 (CEST)

Dlaczego to źródło miałoby być lepsze niż mapa WIG? Zgodnie z zasadami jeżeli dwa źródła podają sprzeczne informacje, to powinno się podać w artykule je obie, z zaznaczeniem, że źródła nie są zgodne. Tomasz91 (dyskusja) 10:54, 30 kwi 2020 (CEST)

Ja kto?[edytuj kod]

Pan może dewastować art. o potoku na podst. strony internetowej a ja nie mogę dodać danych na podstawie strony internetowej? Magen (dyskusja) 14:33, 30 kwi 2020 (CEST)

Re:Ad:Andrij Wedenmejer[edytuj kod]

Witaj! Proszę zobaczyć, npd. ten artykuł w języku ukraińskim. Temu - przepraszam, nie zgadzam się ) Pozdrawiam. --Бучач-Львів (dyskusja) 20:11, 30 kwi 2020 (CEST)

Aleksandr Driewin[edytuj kod]

Cześć, mam pytanie, na podstawie jakich źródeł podałeś na pierwszym miejscu, że Driewin był narodowości rysyjskiej? W źródłach, do których mam dostęp, jest zawsze określany jako Łotysz, mieszkając w Moskwie angażował się w społeczności Łotyszy, został też stracony w 1938 w okresie prześladowań Łotyszy w ZSRR. Zerknęłam teraz szybko na Wiki w innych językach (tych, które rozumiem), tam też figuruje jako Łotysz. Dziękuję, GiantBroccoli (dyskusja) 09:07, 2 maj 2020 (CEST)

  • Obawiam się, że to raczej wynika ze statusu malarza w ZSRR (malarz radziecki, nie rosyjski) i udziału w moskiewskiej awangardzie, a nie z faktycznego pochodzenia. Źródła rosyjskie z kolei mogą być pod tym względem nieco stronnicze. Wydaje mi się, że jeśli z kolei zostawić narodowość rosyjską w leadzie, żeby nie robić własnej oceny źródeł, to powinna być jednak na drugim miejscu ([47] jest informacja o rodzinie). GiantBroccoli (dyskusja) 14:15, 2 maj 2020 (CEST)

Akimienko[edytuj kod]

Hej, no coś mi właśnie nie do końca pasowało z tą transkrypcją. Ale żeby w Encyklopedii z czasów PRL źle transkrybowali z rosyjskiego? Dziwne. Hoa binh (dyskusja) 18:53, 6 maj 2020 (CEST)

  • Dzięki, przydałby mi się dostęp do tej recenzji... Zerknij w takim razie na Isaj Dobrowen i Theodore Antoniou. Też wziąłem zapisy z encyklopedii PWM, ale nie wydawały mi się one poprawne. W przypadku Greka poszedłem za pisownią ze źródeł anglojęzycznych, bo w PWM jest w ogóle jakiś dziwoląg - "Antoniou Theodor". Hoa binh (dyskusja) 19:20, 6 maj 2020 (CEST)
  • Dzięki. Miałem jeszcze problem z Georgy Catoire. Nazwisko to Catoire, ale imię? Georgij, Gieorgij, Georges, Georgy... Różne wersje krążą, nie wiedziałem, która słuszna. Encyklopedia Muzyczna podaje jako hasłową formę Gieorgij Catoir, ale wygląda to na jakiegoś dziwoląga imho (po francusku to przecież chyba Catoire a nie żaden Catoir???). Hoa binh (dyskusja) 20:33, 6 maj 2020 (CEST)
    • No właśnie też nie wiem, skąd im się to wzięło :) PS Daniele Amfitheatrof też jest w Enc. Muz. przetranskrybowany jako Amfiteatrow zamiast Amfitieatrow. Hoa binh (dyskusja) 20:58, 6 maj 2020 (CEST)

Kijuciowce[edytuj kod]

Faktycznie, w 99 % Kijuciowce to Квіцеўцы. Dzięki --Waraciła (dyskusja) 12:41, 7 maj 2020 (CEST) Zasugerowałem się tym, że na stronie radzima.net w artykule kolonia Kijuciowce (gmina Sobakińce) i Kiwiciowce (sielsowiet Ostryński) na mapie wskazano te same współrzędne. Na mapie WIG znajdują się tam Kijuciowce.--Waraciła (dyskusja) 13:05, 7 maj 2020 (CEST)

Odp:Ad:Canal du Centre[edytuj kod]

Odp:Ad:Canal du Centre

Cześć. Przeniosłem do czasu znalezienia wiarygodnego źródła na polską nazwę. W przypadku Kanału Morza Północnego znalazłem je i uźródłowiłem hasło, więc przeniosłem z powrotem pod polską nazwę. Mathieu Mars (dyskusja) 14:14, 7 maj 2020 (CEST)

Pozornie niekontrowersyjnych jest również wiele ORów. W Wikipedii jest od groma tego typu twórczości własnej. Wikipedia ma dużą siłę oddziaływania, więc koło się zamyka, ORy z Wikipedii przenikają do źródeł zewnętrznych, a potem te źródła służą do uźródłowiania egzonimów w Wikipedii. Lepiej być sceptycznym. Przypis przy egzonimie nigdy nie zaszkodzi. Pozdrawiam, Mathieu Mars (dyskusja) 14:43, 7 maj 2020 (CEST)

Sinkiewicze i Batalion KOP „Sienkiewicze”[edytuj kod]

No TU [48] już przesadziłeś z tą poprawnością polityczną:)). Nie wiesz- konsultuj ...np ze mną--Kerim44 (dyskusja) 01:17, 10 maj 2020 (CEST)

Oczywiście mówię o nazwie batalionu nadanej przez odpowiednie władze. Nie jest to tylko nazw artykułu- tak napisałem w tytule sekcji. W dzisiejszą poprawność nazwy miejscowości nie wnikam. Inni (np Ty) wiedzą o niej więcej. Moge co najwyżej apelować, by nazwa z lat okresu międzywojennego była dość wyraźnie zaznaczona w artykule--Kerim44 (dyskusja) 21:26, 10 maj 2020 (CEST)
  • To mówisz ze ci KOP-iści wzięli sobie człon nazwy "Sienkiewicze" tak - z kapelusza? Raczej nie. Batalion graniczny KOP to dość duża jednostka organizacyjna i jest dobrze opisana we współczesnej literaturze. Zupełnie prywatnie - widziałem dziesiątki autentycznych dokumentów z taką właśnie nazwą. Żadna odmiana typu "Sinkiewicze" nie występuje--Kerim44 (dyskusja) 22:04, 10 maj 2020 (CEST)
No co ty wywalasz moją edycję zastepując prawdopodobnie prawdziwymi ale nieuźródlowionymi informacjami. Przeszkadzają w czymś Sienkiewicze? Wikipedia to wytrzyma--Kerim44 (dyskusja) 22:12, 10 maj 2020 (CEST)
Nie pogryzą się obie nazwy;)--Kerim44 (dyskusja) 22:13, 10 maj 2020 (CEST)
zostawmy zatem Sienkiewicze w nazwie artykułu--Kerim44 (dyskusja) 22:21, 10 maj 2020 (CEST)
jak oceniasz swoje postępowanie - resetowanie moich zmian? Dałeś jakiś przypis, czy uprawiasz amarorszczyznę?--Kerim44 (dyskusja) 22:26, 10 maj 2020 (CEST)
Dla Mirka - być moze i interesujaca opinia. Dla Kerima - źródła, źródła i jeszcze raz źródła. Jeśli dwa źródła traktują sprawę inaczej - pozostawiamy oba. Tym różni się wikipedia od pracy badawczej. Znajdz rozwiązanie w tym duchu, nie resetowanie. Swoja drogą - nei podałeś żadnych. To jakaś łaska w ad 2020 podawać je?--Kerim44 (dyskusja) 09:39, 11 maj 2020 (CEST)
Nie twój folwark - przypisy w wikipedii obowiazują--Kerim44 (dyskusja) 09:43, 11 maj 2020 (CEST)

Rusyfikacja dwóch osób[edytuj kod]

Cześć! Dlaczego zrusyfikowałeś Karazina i Rajewską? I ponawiam pytanie z Jezioro Uli (powyżej) - zapewne Ci umknęło. Pzdr. MOs810 (dyskusja) 12:10, 10 maj 2020 (CEST)

  • Dziękuję za informację. Pzdr. MOs810 (dyskusja) 12:56, 10 maj 2020 (CEST)

re. Ad. Kłoczki[edytuj kod]

Cześć.

Jeżeli nie jest oddzielną miejscowością, to nie ma podstaw do tworzenia artykułu. Jeśli jest miejscowością samodzielną, to można tworzyć artykuł, jeśli niesamodzielną, to zdania są różne na ten temat. A opisać można. W systemie miejscowości w Polsce, jest taki specyficzny ewennment, że zabudowania utworzone na terenie lasów państwowych, nawet jeśli są zintegrowane z innymi miejscowościami, to są oddzielnymi miejscowościami podstawowymi.

StoK (dyskusja) 15:50, 15 maj 2020 (CEST)

Nie wiem. StoK (dyskusja) 19:15, 15 maj 2020 (CEST)

Aleksiej Biekietow[edytuj kod]

Cześć - a on dlaczego po rosyjsku? Urodził się na Ukrainie i działał na Ukrainie. Pzdr. MOs810 (dyskusja) 08:19, 16 maj 2020 (CEST)

Bajramały i złe praktyki[edytuj kod]

1) Dlaczego to przeniosłeś z polskiej nazwy pod obcą? (równie dobrze mógłbyś przenieść Aschabad pod Aşgabat).
2) Jeśli nawet masz na to uzasadnienie, to dlaczego usunąłeś informację o polskiej nazwie? (była solidnie uźródłowiona).
3) Dlaczego to wszystko robisz cichcem, zamiast zgodnie z dobrym obyczajem poinformować autora, którego wkład postanowiłeś wyrzucić do kosza? BadRobot (dyskusja) 13:43, 16 maj 2020 (CEST)

Jeszcze problem z transkrypcją[edytuj kod]

ukraińską - uk:Євген Юрійович Кривошейцев (ur. 1969) (? Krywoszejcew, en:Yevgen również Yevgeniy Krivosheytsev), Ольга Шалагіна (Olha Szalahina ?), Наталия Перлова (Natalja ?),
kazachską - Кайрат Кипаевич Рахметов (Kajrat Rachmietow ?), oraz jego brata (był Rosjaninem) Салават (Saławat Rachmietow ?),
rosyjską - Анна Стенковая (Anna ?), Майя Пиратинская (Maja Piratinskaja ?) oraz Jelena Owczinnikowa - ru: Елена Овчинникова (ur. 1965) do 1993 (?) reprezentowała Rosję (mąż Jewgienij), a następnie reprezentowała USA jako Yelena Ovchinnikova nie mylić z Yelena Ovchinnikova (ur 1982) jaki powinien być prawidłowy tytuł artykułu? Yelena Ovchinnikova, Jelena Owczinnikowa. Pozdrawiam i przepraszam za kłopot.HaB >dyskusja< 17:51, 24 maj 2020 (CEST)

Nazwa polska[edytuj kod]

Nazwa polska z książki z w j. polskim.Magen (dyskusja) 19:14, 25 maj 2020 (CEST)

Źródło[edytuj kod]

Autorzy dzieła Słownik geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich piszą we wstępie Jeżeli dana miejscowość ma kilka nazwisk w różnych językach, to opisujemy ją zawsze pod nazwą polską. Zawsze nazwa pierwsza jest polska więc proszę mi nie imputować, że używam rosyjskich nazw. Może mi Pan wytłumaczyć dlaczego Roman Aftanazy, w swym wielkim dziele Dzieje rezydencji na dawnych kresach Rzeczypospolitej nie użył nazwy Ołeszkiwci tylko Oleszkowce? Magen (dyskusja) 19:40, 25 maj 2020 (CEST)

Usuwanie użródłowionych informacji[edytuj kod]

Informuj mnie, jeśli usuwasz wstawione przeze mnie uźródłowione informacje. Oczywiście z krótkim uzasadnieniem tego typu działania. Być może masz rację, być moze to nie ta miejscowość, ale co szkodzi wspólnie poszukać właściwej --Kerim44 (dyskusja) 00:29, 27 maj 2020 (CEST)

  • I na tym polega współpraca:). W miejscowościach kresowych brakuje odniesień do polskich powiatów. Parę lat temu, jeszcze nie było tego "właściwego" hasła (chwała Magenowi ze je stworzył). Zatem takiemu jak ja nietrudno było popełnić błąd, zwłaszcza że i tam walki o granice toczyły wojska polskie i się to jakoś "osłuchało":)--Kerim44 (dyskusja) 15:37, 27 maj 2020 (CEST)

Przenoszenie haseł pod inne tytuły[edytuj kod]

Tak dla mojej ciekawości:

przeniosłeś Tuczapy (rejon śniatyński) do Tuczapy (obwód iwanofrankiwski) (rozumiem, ze zapomniałeś poprawić linkowania w innych artykułach i zrobisz to w terminie późniejszym - takie tam zalecenie dla przenoszących).
Czy jest w tym jakiś głębszy sens? czy Wikipedysta:Magen niewłaściwie dobrał nazwę, czy regulują to jakieś ustalenia poczynione pomiędzy wikipedystami (jeśli tak, proszę podaj link, gdzie mógłbym poczytać o zasadach tworzenia nazw)?. Jam tylko "militarysta" i dostosuję się, ale.... zbyt częste zmiany i.... gubię się--Kerim44 (dyskusja) 12:51, 28 maj 2020 (CEST)
Dzięki za wyjaśnienia- dla mnie jakaś logika w tym jest. Ważne jest jednak i to, by tę logikę chcieli stosować i inni. "Nasza" logika nie jest jedyną logiką:).... brrr - filozofuję:)--Kerim44 (dyskusja) 13:21, 28 maj 2020 (CEST)

Odp:Ad:Jelena Owczinnikowa (wspinaczka sportowa)[edytuj kod]

Odp:Ad:Jelena Owczinnikowa (wspinaczka sportowa)

Dzięki za dotychczasową pomoc oraz również za podesłane źródło (wywiad z JO), który dużo ale nie wszystko wyjaśnił. Austriacki wspinacz, autor książek z tej dziedziny Heinz Zak opisuje w "Rock Stars – die weltbesten Freikletterer". Wyd. München 1995, ISBN 3-7633-7040-4. i zalicza to "małżeństwo" do gwiazd światowej wspinaczki. Książka napisana wcześniej, wydana 1995, autor nie wiedział jeszcze, że to małżeństwo już się "rozleciało". Na czeskiej wiki są opisane osiągnięcia, powiązania Jeleny i Jewgienija pomijam jej obywatelstwo.
Bardziej szczegółowym, dokładniejszym jest portal [digitalrock.de] od [ifsc-climbing] mimo, że oba są oficjalnymi źródłami z tej dziedziny sportu, ale zobacz np profil Jeleny a dokładnie jej miejsce pobytu, zamieszkania (address: Krasnoyarsk) to mnie zmyliło, sądziłem, że są nadal razem. O Oldze nie wiedziałem, dlatego dziękuję za podesłany materiał. Pozdrawiam. HaB >dyskusja< 17:42, 1 cze 2020 (CEST)

Natalia Puszkariowa[edytuj kod]

Hej, widzę, że przeniosłeś hasło o NP pod Natalja, z uwagą, że to jest poprawny zapis. Chciałam zauważyć, że po polsku będzie Natalia, i tak jak zobaczysz w innych hasłach na plwiki używamy np. Fiodor Dostojewski, a nie Fjodor Dostojewski, tak tu powinna wg mnie być Natalia a nie Natalja. Każdy będzie wyszukiwał przez Natalia przecież :) Pozdrawiam Klarqa (dyskusja) 13:02, 7 cze 2020 (CEST)

Kiedy[edytuj kod]

Witaj. O co Ci chodzi z tym „kiedy” które wstawiłeś? Vivuld (dyskusja) 20:46, 7 cze 2020 (CEST)

Korektę w szablonie i artach zawsze można nanieść - pisałem to co mam. Za okupacji były duże zmiany - granica przebiegała przez gminę pomiędzy III Rzeszą a GG. Sama gmina zgodnie z tym co było w arcie nie funkcjonowała za II RP a dopiero od 1975. Zresztą jak większość gmin opisanych, a przecież zapewne funkcjonowała i za zaborów. Jeszcze dużo pracy przed nami - a żaden art nie jest przecież skończony. Jak zechcesz możesz mi takie zestawienie wysłać - uzupełnię albo jak masz chwilę czasu nanieś poprawki sam. pozdrawiam Vivuld (dyskusja) 21:48, 7 cze 2020 (CEST)

Elyes Fakhfakh[edytuj kod]

Cześć. Prosiłbym o przeniesienie hasła Elyes Fakhfakh pod właściwą polską transkrypcję. Mathieu Mars (dyskusja) 15:24, 8 cze 2020 (CEST)

Albinów - Albinowo[edytuj kod]

Hej. Poproszę o przypis do zmiany Vivuld (dyskusja) 20:52, 8 cze 2020 (CEST)

Wiadomość dotycząca wyników badania związanego z Wikipedią[edytuj kod]

Dzień dobry,

organizacja non profit CivilServant współpracowała z badaczami z Uniwersytetu Cornell przy badaniu, którego celem było uzyskanie informacji o możliwości podniesienia poczucia satysfakcji autorów polskiej Wikipedii. W ramach badania, które odbyło się pomiędzy sierpniem 2019 a lutym 2020, doświadczeni autorzy polskiej Wikipedii wysłali podziękowania innym edytorom za ich wkład.

Kontaktujemy się z Tobą, aby poinformować Cię, że mogłeś(-aś) być jednym z autorów, którzy otrzymali podziękowania w ramach projektu, oraz aby przedstawić wyniki badania, które znaleźć tutaj. Pamiętaj, że ewentualne podziękowania zostało wysłane przez doświadczonego edytora Wikipedii według jego własnego uznania.

Wstępne wyniki badania dostępne są online: https://citizensandtech.org/ochotnicy-podziekowali-tysiacom-ludziom-za-ich-wklad-w-wikipedie-oto-czego-sie-dowiedzielismy/.

W ramach badania zebraliśmy publicznie dostępne informacje z Wikipedii. Jeśli chcesz abyśmy usunęli Twoje dane z badania, prosimy o kontakt z Meta:user:Juliakamin(cs).

Głównym badaczem w tym projekcie jest J. Nathan Matias, profesor Uniwersytetu Cornell. W przypadku pytań, które masz już teraz, albo będziesz mieć później, prosimy o kontakt z Nathanem Matiasem, wysyłając wiadomość na adres e-mail nathan.matias@civilservant.io lub z menagerem projektu Julią Kamin wysyłając wiadomość na adres e-mail julia.kamin@civilservant.io. Nathan jest założycielem organizacji CivilServant, odpowiedzialnym za oprogramowanie wykorzystywane w tym badaniu. Jeśli masz jakieś pytania w tym zakresie, prosimy o kontakt z Nathanem. Jeśli masz wątpliwości dotyczące Twoich praw w związku z udziałem w badaniu, prosimy o kontakt z Uniwersytetem Cornel, dzwoniąc pod numer +1 607-255-5138 lub poprzez stronę http://www.irb.cornell.edu. Cornell to amerykański uniwersytet, który poprosiliśmy o nadzór nad naszym badaniem, aby upewnić się, że jest ono przeprowadzone zgodnie z odpowiednimi standardami etycznymi. Swoje skargi lub zastrzeżenia możesz również zgłaszać anonimowo do Ethicspoint poprzez stronę http://www.hotline.cornell.edu, lub dzwoniąc pod numer 1-866-293-3077. Ethicspoint jest niezależną instytucją działającą jako pośrednik pomiędzy Uniwersytetem a osobą zgłaszającą skargę, zapewniając w ten sposób anonimowość.

Możliwe jest także, że jesteś jedną z osób, która wypełniała ankietę będącą częścią badania. Jeśli tak było, Twoje prawa dotyczące Twoich danych zostały wówczas przedstawione, ale w przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z Julią (julia.kamin@civilservant.io). Wyniki badania były niejednoznaczne, dlatego też nie zostaną one opublikowane.

Dziękujemy

CivilServantBot (dyskusja) 02:35, 12 cze 2020 (CEST)

Baków[edytuj kod]

Dlaczego usunąłeś polską nazwę historyczną miejscowości Bacău w Rumunii? Podałem źródła dla tej nazwy. Miasto było siedzibą biskupstwa podległego polskiej hierarchii kościelnej choć leżało poza granicami Rzeczypospolitej (podobnie jak Wrocław). Okcydent (dyskusja) 15:01, 14 cze 2020 (CEST)

Miejscowości na Białorusi[edytuj kod]

Cześć. Zauważyłem, że zmieniasz słowa przy granicy z Republiką Litewską na przy granicy z Litwą. Ja używam nazwy Republika Litewska, aby jednoznacznie było wiadomo, że oznacza to państwo. Wszakże miejscowości, o których mowa, leżą na Litwie w znaczeniu krainy historycznej, dlatego samo przy granicy z Litwą trochę mi się tu gryzie. Pozdrawiam Tomasz91 (dyskusja) 15:30, 15 cze 2020 (CEST).

Bajramały i złe praktyki (c.d)[edytuj kod]

O ile jestem w stanie przystać na to, by główną nazwę pozostawić w oryginale, o tyle całkowite usunięcie informacji o polskim egzonimie (nie: transkrypcji, jak próbujesz to dla własnej argumentacji przeinaczyć) widzę wyłącznie jako chęć porządzenia się (nie, bo nie!). PPWK to nie jest pierwszy lepszy byle jaki wydawca, więc ta forma, nawet jeśli nie figuruje w urzędowym wykazie, zasługuje na wzmiankę, nawet gdyby to miała być jedynie wzmianka o używaniu jej przez Polskie Przedsiębiorstwo Wydawnictw Kartograficznych. BadRobot (dyskusja) 10:29, 23 cze 2020 (CEST)

Лонги́н Цеге́льський[edytuj kod]

Hej. Prawidłowa transkrypcja z ukraińskiego Лонги́н Цеге́льський to Longyn Cehelski czy Lonhyn Cehelski? Hasło widnieje pod Longyn Cehelski. Jest jakiś wyjątek, który nakazuje oddawanie -нг- jako -ng-? Mathieu Mars (dyskusja) 10:54, 26 cze 2020 (CEST)

Transkrypcja z języka tadżyckiego[edytuj kod]

Ӯрунбой Ашӯров = Urunboj Aszurow czy Ürunboj Aszürow? --Like PiEl (dyskusja) 09:49, 2 lip 2020 (CEST)

Cchinwali[edytuj kod]

Dziękuję za Twoje poprawki. Mam parę pytań.

Dzięki za wskazówki. Poprawiłem, a hasełko "Region Cchinwali" utworzyłem. Znalazłem wskazaną przez Ciebie formę przymiotnikową "cchinwalijski" u Pawła Nowińskiego i dodałem jego artykuł do bibliografii. Pozdrawiam. --Like PiEl (dyskusja) 17:22, 13 lip 2020 (CEST)

Cytaty z początków XX w[edytuj kod]

To [49] właśnie taki cytat z inną ortografią niż ad 2020... ale...dziękuję za zainteresowanie:)--Kerim44 (dyskusja) 21:10, 12 lip 2020 (CEST)

  • przyjąłem do wiadomosci ze "sie kierowałeś". Niech jednak klimat tamtych czasów pozostanie. To nie jest błąd, a opinia xy nie jest wiążąca dla wszystkich cytatów--Kerim44 (dyskusja) 19:54, 13 lip 2020 (CEST)

zapora w Namp'o[edytuj kod]

Potrzebowałbym latynizacji północnokorańskiej 서해갑문. Na razie przeniosłem pod Sŏhaegabmun, ale nie jestem wystarczająco biegły w latynizacji koreańskiej (zwłaszcza, gdy chodzi o ortografię). — Paelius — (Wypowiedź jest moją opinią, chyba że zaznaczono inaczej; proszę o brak tzw. pingów) — dyskusja 15:04, 13 lip 2020 (CEST)

Przeniesiesz? Widzę, że nie uwzględniłem upodobnienia. — Paelius — (Wypowiedź jest moją opinią, chyba że zaznaczono inaczej; proszę o brak tzw. pingów) — dyskusja 16:22, 13 lip 2020 (CEST)
Ja bym usunął, ale to nie ja je po raz kolejny dodałem. — Paelius — (Wypowiedź jest moją opinią, chyba że zaznaczono inaczej; proszę o brak tzw. pingów) — dyskusja 16:51, 13 lip 2020 (CEST)

Bunt Żeligowskiego[edytuj kod]

Poprawiasz błędy ortograficzne w cytatach źródłowych sprzed około 100 lat, wówczas ten sposób zapisu był prawidłowy i nie stanowił błędu ortograficznego, zresztą poprawianie błędów ortograficznych w cytatach to ingerencja w źródło.--Pantelejmon (dyskusja) 17:46, 14 lip 2020 (CEST)

  • Nie wyjaśniłem wyżej? Kto zabronił w języku polskim cytować literalnie?--Kerim44 (dyskusja) 17:58, 14 lip 2020 (CEST)
    • nie umiesz dyskutować i rozwiązywać problemów. Naturalny odruch to wrócić poprzednią, przecież dobrą wersję. Psujesz "zabawę w wikipedię"... jeśli nikt nie zabronił, niech zatem pozostanie tak, jaka była intencja autora, ok?--Kerim44 (dyskusja) 18:41, 14 lip 2020 (CEST)
      • Gdybyś zapomniał - do rozwiązywania problemów służy kawiarenka--Kerim44 (dyskusja) 18:43, 14 lip 2020 (CEST)

1. Powołujesz się na jedną opinię - p. Wolańskiego - toteż twierdzenie, że opierasz się na "opiniach" edytorów nie jest uzasadnione.

2. Opinia ta oparta jest na poglądzie p. Wolańskiego, ale pogląd ten - w zakresie korygowania ortografii w cytatach historycznych - nie jest niczym uzasadniony. W tym stanie rzeczy jego opinia ma niską wartość (to, że ma w ogóle jakąkolwiek wartość wynika tylko z faktu, że sam jest edytorem - taki argument z autorytetu).

3. Ww. edytor wyraża opinie, które można uznać - w omawianym zakresie - za sprzeczne: [kolejna opinia]. W powoływanej wyżej opinii ów autor wyraża pogląd, który ja sam podzielam - "Otóż dopuszcza się poprawianie oczywistych błędów pisowni zawartych w cytowanym tekście bez oznaczania tego rodzaju poprawek. Wyjątek stanowi sytuacja, gdy cytat ma charakter dokumentacyjny(podkreślenie moje P.), np. w pracy naukowej. Wówczas omyłki się pozostawia, a po cytacie umieszcza się nawiasową uwagę: [ortografia zgodna z oryginałem] bądź też [interpunkcja jak w oryginale]."

4. Pod rozwagę: edytujesz encyklopedię a zatem tego rodzaju zbiór wiedzy, dla którego źródła są szczególnie istotnym elementem. Ingerowanie w źródło to rodzaj przekłamania. Nawet jeśli chodzi tylko o ortografię. Takie źródło - jak po Twoich poprawkach - po prostu nie istnieje. Cytaty źródłowe mają w tym wypadku właśnie charakter "dokumentacyjny" w rozumieniu ww. opinii p. Wolańskiego.--Pantelejmon (dyskusja) 19:02, 14 lip 2020 (CEST)

1. Czym innym jest uwspółcześnienie nazwiska czy tytułu a czym innym poprawki w historycznych cytatach z gazet, gdzie odnośnik źródłowy wprost podaje, że chodzi o taki a taki numer gazety z 1920 r. Czytelnik może pomyśleć, że ta gazeta z 1920 r. miała współczesny styl pisania a przynajmniej ortografię. I - last but not least - takie źródło - jak po Twoich poprawkach - nie istnieje. 2. W opisie korekt wskazywałeś, że chodzi o błąd ortograficzny (ort.), teraz już zrobiła się z tego tylko "modernizacja pisowni". Nawet gdyby przyjąć, że modernizujemy pisownię - jaki jest sens tego "modernizowania" w historycznych cytatach? Cytaty, które "zmodernizowałeś" są zrozumiałe w pierwotnej wersji i nie dochodzi do przekłamania źródła. 3. Wolański w swojej opinii (tej drugiej:D) wyraźnie wskazał, że innymi prawami rządzi się cytat o charakterze "dokumentacyjnym". Skoro w cytacie dokumentacyjnym nie jest dopuszczalne nawet korygowanie błędów ortograficznych to czy jest dopuszczalna "modernizacja pisowni" (nie stanowiąca przecież korekty błędu a tylko ahistoryczne wtłaczanie starych gazet w nowe zasady) ?--Pantelejmon (dyskusja) 20:51, 14 lip 2020 (CEST)

Cofanie zmian - siłowe rozwiązywanie problemu[edytuj kod]

Dziecinada. Przywrócę później. Może ochłoniesz--Kerim44 (dyskusja) 20:02, 14 lip 2020 (CEST)

  • Symptomatyczne jest to, że kolega cofnął - w ogóle nie odnosząc się do mojego głosu w powyższej dyskusji. Ciekawe praktyki. --Pantelejmon (dyskusja) 20:14, 14 lip 2020 (CEST)
    • jakoś nie mogę się przełamać i pozbawić "militarne" artykuły oryginałów. Swoją drogą, jak tu zacytować Sikorskiego z jego wspomnień "Nad Wisłą i Wkrą", jeśli w wydaniu ad 2015 też szanują tego wielkiego dowódcę i piszą "linja":( chyba i w tym przypadku pozostaniemy przy oryginale--Kerim44 (dyskusja) 00:08, 15 lip 2020 (CEST)

Nazwy[edytuj kod]

Hej. Nie anuluj moich edycji, to nieeleganckie, zawsze możemy uzgodnić działania. Szczególnie te Twoje, które są niezgodnie z zaleceniami i zasadami. Ponad to wstawiając jakiemuś autorowi szablon „fakt” zwróć szczególną uwagę na to czy sam stosujesz przypisy każdej swojej edycji. Jak zauważyłem często nie dajesz odnośników. Nasza wiedza jest tu nieistotna, ważne są źródła. Vivuld (dyskusja) 10:17, 16 lip 2020 (CEST)

Nie, to nie jest ten przypadek. Omijasz zalecenie odnoszące się do terenów byłej II RP? Ta nazwa którą forsujesz, owszem aktualna, ale czytelnikowi polskiej wikipedii nic nie mówi, nie ma odniesienia do polskich źródeł. Zastanów się nad tym. Może lepsza byłaby współpraca? Vivuld (dyskusja) 12:51, 16 lip 2020 (CEST)
zapomniałeś o drugim wyjątku dla obiektów, dla których polskie nazwy często spotykane są we współczesnej literaturze (można brać pod uwagę: mapy, atlasy i encyklopedie, książki geograficzne, filologiczne, historyczne i inne naukowe, podręczniki, czasopisma naukowe z tych dziedzin, przewodniki turystyczne – nazwa w danej postaci powinna występować w kilku źródłach różnych autorów, a nie tylko w jednej czy dwóch publikacjach). Vivuld (dyskusja) 19:01, 16 lip 2020 (CEST)

Bykowskie[edytuj kod]

Właśnie nie namieszałem. Przedwojenna wioska Bykowskie (duża) znajdowała się po północnej stronie drogi. Nie istnieje. Nie wiem co się z nią stało, zniszczona, wysiedlona? Do dalszych poszukiwań. Natomiast przedwojenny zaścianek Bykowskie leżał (po południowej stronie drogi) właśnie tam gdzie jest obecnie kilka domów - nazywanych obecnie wsią Bykowskie. Wioska zniknęła, zaścianek pozostał i pod starą nazwą występuje jako wioska. Zobacz mapę przedwojenną. Vivuld (dyskusja) 18:55, 16 lip 2020 (CEST)

Fakt pisząc do Ciebie popełniłem pomyłkę, co jednak nie zmienia obrazu. Po północnej stronie rzeki wioska (nie istnieje) po południowej zaścianek (obecna wieś) Vivuld (dyskusja) 10:24, 17 lip 2020 (CEST)
Jeśli założymy, że przedłużeniem obecnej Zajeziornej (55.552523, 26.914490), w tym miejscu skręca w lewo (w polną drogę) jest droga z mapy WIGu (koma 145) przy zaznaczonym krzyżu prowadząca do Bykowskie, Nowa, Czerniszki to masz rację. Nie upieram się. Wystarczy w tej sytuacji podmienić tekst z artu o wsi z zaściankiem. Ale tak czy inaczej oba arty powinny pozostać. Prawdę mówiąc wolę tak rozwiązywać nieścisłości Vivuld (dyskusja) 11:00, 17 lip 2020 (CEST)

Kasowanie i zmiany[edytuj kod]

jakieś wyjaśnienia Twoich działań? Czy zamierzasz nadal siłowo rozwiązywać tematy? Nie lepiej przedyskutować? Vivuld (dyskusja) 09:19, 17 lip 2020 (CEST)

Odp:Magnoliowate[edytuj kod]

Odp:Magnoliowate

Zgodnie z wzorem z sekcji zasady ujednoznaczniania nazwy taksonów roślinnych zawsze tworzy się dodając do hasła "(roślina)", czyli w tym wypadku Oyama (roślina). Na stronie magnoliowate poprawiłem. Kenraiz (dyskusja) 21:52, 18 lip 2020 (CEST)

Odp: Sakiszki[edytuj kod]

Dziękuję za informację, ufam że sprawdziłeś czy dotyczy to tej samej wiochy na zachód od Duksztów Starych. Są lt:Sokiškiai i lt:Sakiškės i egzonim urzędowy mamy dla tej drugiej, co jest w tym kontekście ciekawe, a wzmianka w historii dotyczy tej pierwszej. Bocianski (dyskusja) 11:17, 21 lip 2020 (CEST)

Ad:Alicja Gronau-Osińska[edytuj kod]

Ad:Alicja Gronau-Osińska

Hej. Dorzuciłbyś źródło? OPI nie wspomina daty urodzenia i drugiego imienia i póki co wygląda, że to co dodałeś jest nieuźródłowione. z góry dzięki, pozdrawiam Piastu βy język giętki… 18:58, 21 lip 2020 (CEST)

  • Ok, to smuteczek, skoro to stąd. Spróbuję znaleźć jakieś inne, a jak mi nie pójdzie, to oznaczę {{fakt}}ami; dzięki za info, Piastu βy język giętki… 19:11, 21 lip 2020 (CEST)
  • O, ale widzę, że culture.pl już pomogło z datą urodzenia – to więcej nie marudzę, dzięki :) Piastu βy język giętki… 19:14, 21 lip 2020 (CEST)
  • Nie ma sprawy, data urodzenia była dla mnie bardziej istotna. Drugie imię wspomniałem, bo żadna z informacji nie miała źródeł z tej edycji. A co do przypisów w definicji – ze względu na WP:WER szukałbym miejsca, w którym ten przypis może się przydać poza definicją (w tym wypadku np. USOS jako drugie źródło do ostatniego zdania) – w ten sposób przypis potwierdzający informację z definicji mógłby znaleźć się w artykule, ale nie musiałby naruszać spójności definicji – imo lepiej to, niż nie dawać czytelnikowi szansy na odnalezienie źródła inaczej, niż samodzielnie. pozdrawiam Piastu βy język giętki… 19:38, 21 lip 2020 (CEST)

1938[edytuj kod]

Poprawi się systematycznie. Dziękuję Vivuld (dyskusja) 15:25, 28 lip 2020 (CEST)

[50][edytuj kod]

Witaj. Skąd założenie że nadal była na Litwie a nie została opuszczona/zniszczona do 45? Vivuld (dyskusja) 20:07, 28 lip 2020 (CEST)

Ok. Czyli od 45 do lat 80 leżała w ZSRR. A w 1991 istniała? Vivuld (dyskusja) 20:39, 28 lip 2020 (CEST)
Czyli mój wpis był prawidłowy. Tereny na których leżała – obecnie to Litwa. Wiemy na pewno, że za czasów II RP była w Polsce, a po 45 w ZSRR. Po 1990 jak Litwa stała się niepodległa, z tego co piszesz już wioski nie było. Vivuld (dyskusja) 17:42, 29 lip 2020 (CEST)

Bitwa nad Wkrą[edytuj kod]

Witam. Możesz mi wytłumaczyć dlaczego i w jakim celu poprawiasz pisownię i zwroty użyte w cytatach? np. [51] Moim zdaniem to jest bezsensowne i raczej szkodliwe działanie które nie powinno mieć tu miejsca. Będę wdzięczny za wytłumaczenie tego typu działania. Oryginał powinien pozostać w oryginalnej wersji, inaczej nie ma on większego sensu. Co z tego że dziś piszemy inaczej... Pozdrawiam. --Qzior (dyskusja) 23:40, 5 sie 2020 (CEST)

  • Dalej nie rozumiem takiego działania, możesz to jakoś rozwinąć, wytłumaczyć? Twoje wyjaśnienie "dla zachowania spójności artykułu" niczego mi nie wyjaśnia --Qzior (dyskusja) 14:21, 7 sie 2020 (CEST)
  • Tylko to przeczy całej zasadzie cytowania. Można poprawiać całe artykuły, ale cytaty są czyjąś oryginalną wypowiedzią i jako takie nie powinny być nijak poprawiane i uwspółcześniane. Inaczej zaczniemy iść niewłaściwą drogą i rozpocznie się poprawianie cytatów na całego, jak się komu podoba, byleby tylko pasowały do całości... Ale może niech wypowiedzą się też inni na ten temat? Może trzeba założyć wątek w kawiarence? Mnie osobiście się to nie podoba i nie tak mnie uczono! Pozdrawiam. --Qzior (dyskusja) 18:02, 7 sie 2020 (CEST)
  • Po dłuższym zastanowieniu przyznaję "trochę racji" w tezach dra Wolańskiego. Możliwe że trzeba iść tu z duchem czasu. Pozdrawiam. --Qzior (dyskusja) 11:14, 9 sie 2020 (CEST)

[52][edytuj kod]

Witaj. Wiesz może kiedy przestała istnieć? Vivuld (dyskusja) 18:24, 15 sie 2020 (CEST)

Czyli za czasów ZSRR została zlikwidowana. To kiedy leżała na Białorusi? Vivuld (dyskusja) 19:36, 15 sie 2020 (CEST)
W main zostawić to co napisałem, a w tekście, że chutor został zniesiony/opuszczony w roku takim a takim. Bo w skład Białorusi nie wszedł, bo już go nie było. Podobnie zrobiłeś z wsią na Litwie. Vivuld (dyskusja) 08:30, 16 sie 2020 (CEST)
A jest kategoria opuszczone wsie w Związku Radzieckim? Kategoria jest jak dla mnie najmniej ważna, to narzędzie pomocnicze i klasyfikujące. Istotne są informacje zawarte w tekście, na to zwraca uwagę czytelnik. Ty sugerujesz, że wieś weszła w skład Białorusi - czyli istniała po 1991. A to nieprawda. Vivuld (dyskusja) 16:41, 16 sie 2020 (CEST)
Kontynuując - od którego roku Białoruś? A i prośba wstawiaj przypisy do swoich edycji. Vivuld (dyskusja) 19:35, 18 sie 2020 (CEST)
Ogólnie.. ostatnio twierdziłeś, że to wszystko jedno. Powiedzmy ta w ZSRR. Od jakiego roku? Jeśli chodzi o przypisy, przypomnę, że każda Twoja edycja zmieniająca tekst w arcie musi mieć przypis. To, że Ty wiesz, to mało ważne. Ważne jest natomiast to, by zmianę opatrzyć skąd tą wiedzę czerpiesz. Np zmiana osada na chutor, musi być poparta źródłem. Jeszcze jedno, sprawdź Myśłówkę - bo Twoja zmiana jest raczej błędna. Bo w Wykazie jest Myśłówka, na mapie WIG również, wg Spisu Mysłówka - tylko Ty nie wiadomo skąd twierdzisz, że pisana jest przez L. Vivuld (dyskusja) 17:35, 19 sie 2020 (CEST)
Zmień może egzemplarz Wykazu z którego korzystasz - pojawi się „Ł”. A jaki w końcu ten rok ? Vivuld (dyskusja) 18:38, 21 sie 2020 (CEST)
Korzystasz z papierowej wersji czy z ze strony MBC? Bo jeśli z MBC to tam jest prawie niewidoczne odbicie literki „ł”. W egzeplarzu papierowym do którego mam dostęp, jest dokładniej wydrukowane. Vivuld (dyskusja) 20:04, 23 sie 2020 (CEST)

cofanie zmian[edytuj kod]

Co ty tak bez słowa cofasz moje edycje?--Kerim44 (dyskusja) 11:02, 19 sie 2020 (CEST)

  • i zupełnie przy okazji - stosuj przypisy w swoich edycjach--Kerim44 (dyskusja) 11:03, 19 sie 2020 (CEST)
    • no dzięki, postęp ...rozumiem, ze tu zezwalasz;)..ok.. w ramach kompromisu i ja "zezwolę" na uwspółcześnianie nazwisk i tytułów regulaminów artykułach;)--Kerim44 (dyskusja) 11:09, 19 sie 2020 (CEST)

Proszę wskazać na formalny zakaz stosowania kursywy dla nazwy np. ukraińskiej oraz na nakaz umieszczania polskiej transkrypcji. Proszę wskazać na miejsce w regulaminie zakazujące dodawania formy historycznej nazwy miejscowej we wstępie. Proszę zniwelować agresję swoich wypowiedzi; proszę także nie oceniać innych: "kuriozalne" jest stosowanie brute force na pozór doświadczonego wikipedysty wobec użytkownika niezalogowanego i uporczywe milczące cofanie edycji. :188.146.182.13 (dyskusja) 11:52, 19 sie 2020 (CEST)

Dołączam się do pytanie szanownego IP Vivuld (dyskusja) 17:36, 19 sie 2020 (CEST)
Z linku który wysłałeś nie wynika nic... Oprócz spraw technicznych. Dyskusje jakie są na Wikipedii, chyba wiesz. Większość kończy się niczym. Skoro nie ma sformułowanego wniosku, można uznać, że się nie odbyła, a tylko ktoś zasygnalizował problem. Vivuld (dyskusja) 18:42, 21 sie 2020 (CEST)

Władimir Riebikow[edytuj kod]

Hej, zerkniesz na transkrypcję tytułów utworów? Podałem za Encyklopedią Muzyczną PWM ale jak ustaliłeś, są tam błędy. Zastawia mnie ten apostrof w tytule feeri dziecięcej, czy powinien tam rzeczywiście być. Hoa binh (dyskusja) 08:31, 20 sie 2020 (CEST)

Węgorzno (część lasu)[edytuj kod]

No, nie wiem. Według mnie (mój WP:OR) raczej na SSE od podanych współrzędnych po obu stronach Rekowej. Skąd w ogóle te współrzędne? — (Wypowiedź jest moją opinią, chyba że zaznaczono inaczej; proszę o brak tzw. pingów)Paelius (dyskusja) 16:49, 22 sie 2020 (CEST)

Nikola Cacic[edytuj kod]

Cześć! Jesteś w stanie powiedzieć, czy Nikola Čačić to jest właściwa nazwa, czy może jednak powinno być Nikola Ćaćić (jak sugeruje serbska i angielska wiki)? Pozdrawiam, Openbk (dyskusja) 01:23, 24 sie 2020 (CEST)

Ad:Adamowo (obwód grodzieński)[edytuj kod]

W takim wypadku powinno się napisać, że źródła się różnią. Tomasz91 (dyskusja) 00:57, 29 sie 2020 (CEST)

Jezioro Długie? Dołhe?[edytuj kod]

Pytanie retoryczne: jesteś pewny Twoich [53] poprawek? Analizowałeś z mapą sytuację taktyczną? Przyznam, ze ja nie (poprzestałem na źródłe - Odziemkowski), ale jeziora występujące w artykule były na wikipedii tematem nierozstrzygniętego sporu...tylko tyle....--Kerim44 (dyskusja) 17:53, 29 sie 2020 (CEST)

Z lojalności wobec moich wikipedycznych kolegów -to ich dyskusja w mojej dyskusji [54] Oczywiscie moje niemerytoryczne podsumowanie pomiń w swoich rozważaniach:)--Kerim44 (dyskusja) 18:05, 29 sie 2020 (CEST)

Siechnice[edytuj kod]

Odpisuję z opóźnieniem, gdyż przez ostatnie 2 tygodnie nie zaglądałem do Wikipedii. Wydaje mi się, że jest to dość standardowy zapis stosowany także obecnie. Obręby ewidencyjne są tworzone na potrzeby geodezji i formalnie nie mają nic wspólnego z podziałami administracyjnymi. W praktyce często tworzone były tak, aby obejmować poszczególne wsie i w wielu przypadkach można ich obszar utożsamiać (przy licznych zastrzeżeniach) z obszarem wsi. Przy tworzeniu miast wymienia się albo obręby geodezyjne, które mają wchodzić w ich skład, albo poszczególne działki, jeżeli nowe miasto ma obejmować fragmenty obrębu. Z zacytowanego zapisu wynika, że nowo utworzone miasto Siechnice objęło swoimi granicami te dwa obręby. Rozporządzenie nic nie mówi co dalej z tymi obrębami się stało, gdyż ewentualne ich zostawienie (czyli obszar miasta podzielony jest na dwa osobne obręby), czy scalenie, jest już tylko kwestią techniczną dokonywaną przez władze lokalne (w 1996 to chyba było zadanie województw). W rozporządzeniach o tworzeniu miast, czy zmianach granic miast brany jest pod uwagę podział geodezyjny (obręby, działki) z chwili ogłaszania rozporządzenia (już w momencie wejścia w życie rozporządzenia może być inny) - służy on wyłącznie do określenia granic w danym momencie. Aotearoa dyskusja 07:22, 30 sie 2020 (CEST)


Wtrącę się. Jeśli w rozporządzeniu o tworzeniu miasta lub zmianie jego granic jest mowa o włączeniu całej miejscowości lub obrębu geodezyjnego do miasta, to automatycznie miejscowość zmienia status na część miasta. Jeśli napisano, że włącza się część, to pisuje się granicę przez numery działek lub obiekty w terenie, a miejscowość pozostaje. Prawocin został włączony do miasta w momencie przekształcania Siechnic w miasto. Obecnie Prawocin jest oficjalną częścią miasta Siechnice i ma SIMC 0881265. StoK (dyskusja) 09:09, 30 sie 2020 (CEST)

Nazwa rumuńska[edytuj kod]

Dd, popatrz czasami na mapę. Miejscowość kulturowo związana z Rumunią. Wycinając informację o przynależności do Bukowiny nie zmienisz historii tej wioski. Magen (dyskusja) 16:08, 30 sie 2020 (CEST)

Bitwa pod Brodami i Beresteczkiem; Bitwa pod Brodami; Bitwa pod Beresteczkiem (1651)[edytuj kod]

Ta [55] bitwa jest co najmniej równoważna, a te Brody to moje kombinacje by uniknąć wąsów w trzech bitwach. Niepotrzebne kombinacje. Stąd ujednoznacznienie--Kerim44 (dyskusja) 23:01, 2 wrz 2020 (CEST)

  • Rozpocznij dyskusję w kawiarence. Nie ek-uj, nie cofaj moich edycji--Kerim44 (dyskusja) 23:08, 2 wrz 2020 (CEST)

Bortkiszki (folwark)[edytuj kod]

Witaj. Nie niszcz czyjejś pracy. Widzę, że skoro droda przez DNU się Ci nie sprawdziła (Twoje zgłoszenia przepadły) zastosowales inną opcję. Jeszcze gorszą. Sam decydujesz. Tyle, że nie Ty jesteś decydentem. Nie masz takich uprawnień a i poczekalnia udowodniła, że nie masz racji. Pierwsze co robimy w projekcie to uzgadniamy. Ty natomiast uważasz, że możesz podejmować decyzje - więc oświadczam Ci - nie, nie możesz. Musisz liczyć się ze zdaniem innych. Taka drobnostka. I nie tylko w tej sprawie. Vivuld (dyskusja) 05:55, 4 wrz 2020 (CEST)

  • Właśnie o integrację chodzi. Jak dla mnie można było podyskutować. DNU mówisz – „kółeczko wzajemnej adoracji”, ciekawe stwierdzenie. Czy coś jest znaczące czy nie, dla Ciebie czy dla mnie to nie ma znaczenia. Ważne czy ency. Główny Urząd Statystyczny RP w dwóch urzędowych wydawnictwach uznał, że ta czy inna miejscowość ówcześnie była odrębną jednostką osadniczą. Nie nam to oceniać. Dla mnie to wypełnia znamiona encyklopedyczności - ale zawsze możemy z tym problemem iść do kawiarenki. Natomiast WIG uznał, właśnie folwark za znaczący, a kolonię i zaścianek scalił w jedno. Odpowiadałem już czemu coś, jak w tym wypadku (zaścianek i kolonia) łączę. Na tą chwilę, dla tych ency bytów nie jestem w stanie podać dokładnej lokalizacji. Vivuld (dyskusja) 17:38, 4 wrz 2020 (CEST)
O widzisz.. nie zauważyłem zaścianka... zmęczenie. Czyli jak sądzę Twoją integrację mozemy zmienić na trzy oddzielne arty, zgadza się? Vivuld (dyskusja) 20:20, 4 wrz 2020 (CEST)
Mam inne zdanie. Skoro coś jest ency nie ma powodów by łączyć to w jeden art. I nie tylko w latach 1921-45 - za zaborów też. Vivuld (dyskusja) 10:35, 6 wrz 2020 (CEST)
przypisów to jak rozumiem zaczniesz używać w swoich edycjach również? Prosiłem o to na Twojej stronie dyskusji (i nie tylko ja). Może zamiast toczyć tu spory czy zgodnie z oficjalnym wydawnictwem RP coś jest czy nie ency, rozwiążmy problem w kawiarence. Bo jak pamiętam z Twojego wpisu w dyskusji, nie uznajesz GUSu Rzeczpospolitej za oficjalny urząd i co za tym idzie jego wydawnictwa za miarodajne źródła. Przecież Skorowidz czy Wykaz jest tym samym co obecny rejestr TETRYT. Za zaborów - przypis - ok, ale jak rozumiem uważasz, że miejscowość w 1921 powstała jako „lokacja na surowym korzeniu”? Vivuld (dyskusja) 14:30, 6 wrz 2020 (CEST)
Owszem zdarza mi się nie zmienić np nr Dziennika Ustaw. To tylko błąd, który można naprawić. W Twojej dyskusji co jakiś czas jest prośba o dodanie źródeł, stąd i moja uwaga. Sam zreszą prosiłem o podanie takowych. Np przy zmianie statusu koloni na chutor... i bez odzewu z Twojej strony. Dyskusja w Kawiarence ma to do siebie - jeśli skończy się ustaleniami - że Ty i ja musimy się dostosować do stanowiska Społeczności. Tylko tyle i aż tyle. Poza tym, GUS jako urząd państwowy nawet jeśli sobie coś wymyślił - nic nam do tego. My opisujemy to co właśnie sobie wymyślił. Nazwy miejscowości, lub połączenie albo rozdzielenie ich na osobne byty musiały być przeprowadzone rozporządzeniem ustawą etc. Też będziesz podważał ustawy Rzeczypospolitej lub innego państwa? Vivuld (dyskusja) 16:17, 6 wrz 2020 (CEST)
A jeszcze jedno chcesz zamienić dyskusję w Kawiarence o autoency na co? Umowę między dwoma redaktorami na stronie dyskusji, czy uznanie, że to co Ty uważasz jest ency a co nie to nie jest? Vivuld (dyskusja) 16:26, 6 wrz 2020 (CEST)

Reni Jusis[edytuj kod]

Wycofałeś dzisiaj moją edycję w artykule o Reni Jusis, chodziło o zmianę kolejności nazwisk. Możesz to uzasadnić? W źródłach podanych na wiki nie znalazłem potwierdzenia jej nazwiska jako "Makowiecka-Jusis", a nawet w Google ciężko znaleźć taką informację. Jest wprawdzie fundacja One Planet, w której widnieje "Renata Makowiecka-Jusis", ale nie ma tam potwierdzenia (chociażby roku urodzenia), że chodzi o tę samą osobę. Może więc lepszym rozwiązaniem będzie dodanie szablonu fakt do obecnej informacji? Dandys (dyskusja) 11:40, 9 wrz 2020 (CEST)

Wanda Badura-Madej[edytuj kod]

Cześć - dzięki za datę ur. Można wiedzieć skąd pochodzi? Pzdr. MOs810 (dyskusja) 12:20, 9 wrz 2020 (CEST)

  • Dzięki. Zapamiętam :) Pzdr. MOs810 (dyskusja) 12:30, 9 wrz 2020 (CEST)

Świyntości[edytuj kod]

Kresy kresami, bardziej mnie śmieszy od kilkunastu lat obecna inna świyntość - „polskie” nazwy miast i miasteczek w Meklemburgii, Holsztynie, Saksonii. Swego czasu, gdzie udało mi się znaleźć jakieś źródła, porobiłem sekcję toponimia z zapisem najstarszych nazw i rekonstrukcją formy połabskiej. Ale „polskie” w wielu i tak zostały w nagłówkach, np. Malchow. Nie ma na tego koszmarka pomysłu. Hoa binh (dyskusja) 11:51, 15 wrz 2020 (CEST)

  • Można to pousuwać, chociaż zawsze szkoda, bo jest jednak jakaś nazwa i jakieś źródło. Ale skąd ja w takim Malchowie zrobię sekcję o toponimii? Nie mam źródeł. Dobrze byłoby mieć chociaż listę tych haseł, byłoby wiadomo, ile tego jest. Hoa binh (dyskusja) 09:11, 16 wrz 2020 (CEST)
  • Też mam mieszane uczucia dla przykładów, jaki podałeś. Mapki z 46 i 47 roku, wtedy nawet dla miejscowości leżących obecnie w Polsce funkcjonowało po kilka różnych nieoficjalnych nazw. Na dzień dobry to takie przykłady można wyszukiwać po tytule użytego źródła, czyli Kozierowskiego lub tych mapek kolejowych. Hoa binh (dyskusja) 10:18, 16 wrz 2020 (CEST)
  • To co robisz jest cudowne. To bym się chciał przypomnieć z podobną rzeczą. Jest to imperium wielkokaszubskie, które sięga co najmniej po Jelbiąg i Kòszalëno. Henryk Tannhäuser (...) 17:20, 17 wrz 2020 (CEST)
  • Nie jest przecież problemem, żebym je usunął i mogę od jutra. Boję się jednak zemsty nie tyle Kaszubów, co ludzi, dla których przypis to świętość. (Ciekawe, co jest we wstępie do tego słownika?). Tak więc błogosławieństwa do takich działań i ich ewentualnej obrony. Henryk Tannhäuser (...) 18:11, 17 wrz 2020 (CEST)

No, trochę tego jest. Muszę popatrzeć, może coś oprócz tego, co kiedyś zrobiłem, dam jeszcze radę coś machnąć (ale nie obiecuję, bo ciągle ci kompozytorzy, dziś nic nie planowałem, a opisałem już dwóch...). Ale robić drobnicę typu Alt Tellin moim zdaniem nie bardzo jest sens, wyjdzie nam przerost formy nad treścią. Wszak to nie Stralsund czy Wołogoszcz, ale jakaś mała gmina... Hoa binh (dyskusja) 19:55, 17 wrz 2020 (CEST)

Re: wyszukiwanie URLi[edytuj kod]

Wyszukiwarka standardowa z "insource://", np. https://pl.wikipedia.org/w/index.php?search=insource%3A%2Fhttp%3A%5C%2F%5C%2Fpl%5C.wikipedia%5C.org%2F&title=Specjalna%3ASzukaj&go=Przejd%C5%BA&ns0=1&ns4=1&ns10=1&ns14=1&ns828=1 ~malarz pl PISZ 11:06, 17 wrz 2020 (CEST)

To działa od niedawna (rok/dwa lata) ~malarz pl PISZ 11:52, 17 wrz 2020 (CEST)

Skróty[edytuj kod]

Już mówilem - zależy mi na utrzymaniu klimatu. Nie poprawiaj zatem cytatów

No i:
major = mjr; majora = mjr. doktor= dr; doktora=dr.--Kerim44 (dyskusja) 15:56, 19 wrz 2020 (CEST)
    • No tak :)... "mjra" - ciekawy wyraz:)... To już autorytet do potegi;)--Kerim44 (dyskusja) 18:20, 19 wrz 2020 (CEST)

Rejony Ukrainy[edytuj kod]

  • Odpowiadając na pytanie zamieszczone w dyskusji artykułu o Dolinie w rejonie tarnopolskim - odpowiadam:
1. Reforma administracyjna dotycząca rejonów weszła w życie 17 lipca 2020. Zamiast 490 starych rejonów i 178 miast podporządkowania regionalnego (czyli jakby rejonów miejskich), utworzono 136 znacznie większych nowych rejonów.
2. Przydaloby się artykuły o wszystkich rejonach Ukrainy przenieść do nowych kategorii, opisanych "Stare rejony", albo "Rejony (do 2020)".
3. Jest kilkadziesiąt artykułów, które mają w tytule obecnie funkcjonujące rejony, ale te artykuły dotyczą starych, znacznie mniejszych rejonów.
4. Pisałem kiedyś w Kawiarence, że warto zdecydować, co z tym tematem zrobić, ale tylko trochę pogadaliśmy, i na tym się zakończyło.
5. Planuje zacząć pisać artykuły o nowych rejonach, ale dopiero wtedy, kiedy będzie jakaś decyzja co do struktury artykułów dotyczących tego tematu.

Pozdrowienia, --Birczanin (dyskusja) 08:32, 20 wrz 2020 (CEST)

  • Jeszcze słowo na temat rejonów. Nowe rejony mają już wyznaczone granice, i wskazane zjednoczone wspólnoty terytorialne (OTH) wchodzące w ich skład. Po wyborach lokalnych tej jesieni zacznie się proces przekazywania części majątku wspólnotom terytorialnym, oraz przejmowania majątku od obwodów, i nieistniejących rejonów (przedsiębiorstwa, szpitale, szkoły specjalistyczne i średnie). Proces ten ma trwać do końca 2021 roku. --Birczanin (dyskusja) 10:13, 20 wrz 2020 (CEST)
  • Co do istniejących rejonów, to mogą być 2 podejścia - albo nowy artykuł, albo aktualizacja istniejącego. Ja byłbym za nowym artykułem, bo wszędzie znacznie zwiększyła się powierzchnia i ludność, a zmniejszyła ilość podstawowych jednostek administracyjnych (OTH). Jeśli chodzi o OTH, to one nie są odpowiednikami silskich rad - są znacznie większe. Porównałbym to do reformy w Polsce w latach 70, kiedy połączono gromady w gminy. --Birczanin (dyskusja) 13:49, 20 wrz 2020 (CEST)

Zabory[edytuj kod]

Nie uznajesz, że były zabory? od zawsze tam była Rosja? Ciekawe spojrzenie Vivuld (dyskusja) 18:01, 20 wrz 2020 (CEST)

Ty tak na poważnie? Coraz ciekawiej... Tylko Rosja? Vivuld (dyskusja) 18:11, 20 wrz 2020 (CEST)
  • To inaczej. Te tereny to dla Ciebie były wtedy ziemie Rzeczypospolitej pod zaborami czy Rosja Vivuld (dyskusja) 18:39, 20 wrz 2020 (CEST)
Czyli jasne. Dla Ciebie nie było ziem Rzeczypospolitej pod zaborami - tylko Rosja i inni zaborcy .. ups Austria i Prusy. Sytuacja jasna. A ten art do skasowania Ziemie Rzeczypospolitej pod zaborami? No i w szkołach powinni uczyć inaczej, daleka droga przed Tobą. Na jakie źródło się powołujesz, pisząc Rosja? Bo ja na Słownik geograficzny Królestwa Polskiego. I np w tomie XV cz 2, s. 72 nie występuje ani razu słowo Rosja. Skąd Ci się wzięło? Vivuld (dyskusja) 19:11, 20 wrz 2020 (CEST)
Czyli na polskojęzycznej najważniejszym źródłem jest jest białoruska encyklopedia. Super. A polska historiografia? Nie umknęła Ci w tym wyliczaniu Rzeczpospolita Obojga Narodów i zabory? Vivuld (dyskusja) 21:10, 20 wrz 2020 (CEST)
No a czyje te ziemie były? Kosmitów? Jakoś nigdzie nie znalazłem nawet za PRLu by były negowane zabory. Ja pełen obraz już mam. Vivuld (dyskusja) 22:08, 20 wrz 2020 (CEST)

Kolarze[edytuj kod]

Hej! Dzięki za poprawki tych białoruskich kolarzy ;). Przy okazji mam jeszcze jedną zagadkę - jak zapisać tego kolarza z Mołdawii - Rusłan Iwanow (tak jak byłoby to u Rosjanina) czy zostawiać w formie zangielszczonej? Pytam, bo patrząc np. po mołdawskich piłkarzach to mamy chyba wszystkie możliwe wersje zapisów zawodników z tego kraju - jednych w transkrypcji naszej, innych angielskiej... 99kerob (dyskusja) 21:05, 21 wrz 2020 (CEST)

Kojdanów[edytuj kod]

To że usuwasz poloniki[56], rozumiem twoją logikę, ale ze zamieniasz poprawny militarny skrót na lapsus- tego nie. I wisi sobie dywizja pancerna roku ad 1920 przez trzy lata--Kerim44 (dyskusja) 12:02, 23 wrz 2020 (CEST)

Khamidow[edytuj kod]

Jak sie nie możecie z @Michge dogadać, to podajcie do Kawiarenki, a nie rewertujcie się w nieskończoność. Ciacho5 (dyskusja) 19:11, 23 wrz 2020 (CEST)

Głuszec (rejon prużański)[edytuj kod]

Przeniosłeś Głuszec (rejon prużański) do Głuszec (Białoruś). czy to TEN Głuszec (miejsce bitwy 63 pp), którego położenie J. Odziemkowski określa następujaco : Miejscowość na Białorusi, na północ od Rzeczycy, na wschodnim brzegu Dniepru? Jeśli tak - linkuję natychmiast, jeśli nie- warto zmienić rozszerzenie--Kerim44 (dyskusja) 13:58, 26 wrz 2020 (CEST)

  • Rozumiem, ze miejscowość czeka na opracowanie. Jeśli kiedyś nazywała się "Głuszec", a w dwóch "moich" źródłach na kilku różnych stronach nie ma błędu literowego, warto będzie zadbać o szybkie jej znalezienie w wikipedii --Kerim44 (dyskusja) 15:05, 26 wrz 2020 (CEST)
  • lepsze to niż nic. Zawsze jest jakieś zaczepienie. Wracam do swoich bitew... chyba będe mniej linkował. Unikne pomyłek Poczekam na opracowania artów--Kerim44 (dyskusja) 14:35, 27 wrz 2020 (CEST)

Bitwa pod[edytuj kod]

No i np. TO [57] jest miłe:)--Kerim44 (dyskusja) 19:50, 27 wrz 2020 (CEST)

  • jeszcze piękniej:). Wstawiłby jeszcze link do tej konkretniej bitwy, do tego artykułu. Tyle się nad nim napracowałem;)--Kerim44 (dyskusja) 15:56, 28 wrz 2020 (CEST)

Języki Rzeki Krzyżowej[edytuj kod]

Sławek Borewicz, zgłaszam się. Tashi pomógł ze znalezieniem źródła dla tej grupy języków. Pozostaje problem nazwy hasła. Wstawiłem odpowiedni szablon, ponieważ KSNG nie tłumaczy nazwy rzeki: Cross River. To hasło nie dotyczy jednak terminu geograficznego. Może znajdziesz rozwiązanie, ewentualnie źródło polskojęzyczne. Jak mnie zrozumiałeś? → Odbiór 16:57, 28 wrz 2020 (CEST)

Przeniosłem. Mógłbyś dodać do przypisów tego Majewicza? Dziękuję. Sławek Borewicz, → odbiór 16:37, 30 wrz 2020 (CEST)

Ladec[edytuj kod]

Witaj. Na pewno miejscowość nazywała się Ladec, a nie Ladce? Ladce występują w źródłach, Ladca nie znalazłem nigdzie. Pozdrawiam Tomasz91 (dyskusja) 23:41, 6 paź 2020 (CEST)

Demokratyczna Siekiera[edytuj kod]

Zerkniesz? Tłumaczenie z ukr wiki, nazwiska zapisane po angielsku. Mam też wątpliwości co do nazwy. Sokyra to raczej topór niż siekiera, ale tłumaczenie wygląda na samowolkę. Hoa binh (dyskusja) 11:28, 9 paź 2020 (CEST)

Hiroshima[edytuj kod]

Co to za dowcipy? To nie żaden egzonim, tylko ujednolicenie pisowni. W wiki obowiązuje transkrypcja Hepburna. Zobacz tu: Dyskusja wikiprojektu:Japonia → ujednolicenie pisowni nazw japońskich.--Accomer (dyskusja) 10:50, 19 paź 2020 (CEST)

Aneks:

  • (1) podałem Ci link do dyskusji. Zapoznasz się tam z zasadami pisowni, transkrypcji i problemami w zapisach z japońskiego; zwrócono się do mnie z prośbą o wyjaśnienie zasad transkrypcji, a zwłaszcza zapisu haseł: Hiroshima, shōgun, Fuji, Tsushima. Nie będę w kółko powtarzać swoich wykładów. Kilka nazw trzeba wyjaśnić i uporządkować, zrobiłem to już z siogunem;
  • (2) już lata temu wykazaliśmy, że PWN i KSNG nie mogą być brane pod uwagę ponieważ zawarte tam informacje są pełne błędów i zawierają płytkie, częściowe, źle skonstruowane informacje;
  • (3) na stronie KSNG 423 jest podanych kilka przykładów, nie wiadomo dlaczego takich i w jakim celu. W tych kilku bez sensu podanych nazwach geograficznych powtórzyli w dodatku stare błędy, jak Setonai-kai, a musi być Seto-naikai. Jeżeli Hiroshima ma być wg Ciebie Hiroszimą, to dlaczego nie zmieniasz kilkudziesięciu innych miast i nie tylko? Zapisz wszystko po polsku to osiągniesz bałagan, jakiego jeszcze w Wiki nie było;
  • (4) KSNG nie jest żadnym autorytetem ani urzędową instytucją wyznaczającą obowiązkowe, urzędowe zapisy czy wymowę; powoływano się na nią w przeszłości z niewiedzy japonistycznej;
  • (5) uważna lektura na str. 423 pozwoliłaby Ci przeczytać, że Hiroszima to właśnie Hiroshima czyli powszechnie i globalnie stosowana transkrypcja Hepburna;
  • (6) będzie uprzejmie z Twojej strony, jeżeli pozwolisz, że porządki zrobi japonista w oparciu o wieloletnie studia, słowniki, podręczniki i materiały poważnych uczelni i wydawnictw.
  • (7) zapoznaj się z Język japoński sekcja "Wymowa" oraz tekstami i tabelkami w Katakana i Hiragana'

Rozumiem, że już wiesz o co chodzi i nie będziesz przeszkadzał i nie będziesz się mieszał w tematykę japońską --Accomer (dyskusja) 11:37, 19 paź 2020 (CEST)

    • Sugerowałbym zakończenie zabawy z KSNG i nieużywanie języka niemieckiego w dialogu ze mną. Mało to uprzejme, ale w Twoim mniemaniu miało być silne. W swoim zacietrzewionym, niekompetentnym uporze nawet nie zauważyłeś, że Japonii tam nie ma. Pewnie dlatego, że autorzy tego artu nie wiedzieli, co z tym zrobić. Natomiast jest tam to, o czym ja Ci piszę i wyjaśniam po raz kolejny:
  • (1) Dla poniższych języków zalecane jest natomiast stosowanie międzynarodowych systemów latynizacji: język japoński – system Hepburna ze znakami diakrytycznymi, czyli dokładnie to, co ma być, czyli to co zniszczyłeś. To znaczy ma być: HIROSHIMA.
  • (2) Chcesz dyskutować na temat, którego nie znasz i nie rozumiesz. Nie odróżniasz też endonimu od egzonimu. Hiroshima czy Hiroszima jest którymś z nich? Którym? A może Hirosima? Bo taka jest wymowa. Znowu nie czytasz uważnie i nie rozumiesz, co czytasz. Koniec dyskusji. Skoro masz tyle czasu, to lepiej napisz ciekawy artykuł i jak najdalej od japońszczyzny, bo się na niej nie znasz, a mnie przeszkadzasz. --Accomer (dyskusja) 12:30, 19 paź 2020 (CEST)

Worobiej[edytuj kod]

Cześć. Mam pytanie o białoruską formę nazwiska Воробей (Worobiej). Przed chwilą stworzyłem hasło hokeisty Pawieł Wierabiej, bazując na takiej formie. Natomiast widzę, że istnieje też inna forma tj. Maksim Warabiej. Więc nie wiem czy istnieją obie jako dopuszczalne czy jednak należy zdecydować się na jedną. Z drugiej strony nie widzę publikacji gdzie występowałby Pawieł Warabiej. Pzdr. Lowdown (dyskusja) 16:20, 2 lis 2020 (CET)

Dzięki za odpowiedź. Zapytałem jeszcze redaktora białoruskiej wiki i powiedział mi że jedna ma być Warabiej. No więc przeniosę. To jest chyba właściwa wersja. Pojawia się np. tutaj a a także teraz zauważyłem, że w białoruskiej wiki jest ona jako czerwony link w szablonach składów reprezentacji (np. tu). Lowdown (dyskusja) 09:39, 4 lis 2020 (CET)

Bitwa pod Pohrebyszczem[edytuj kod]

Jedno i drugie mi pasowało:)..stad konsultacje... niech trochę potrwają. Sam też poczytam i popytam--Kerim44 (dyskusja) 19:34, 6 lis 2020 (CET)

Nie zmieniaj tak szybko, nikt nas nie goni - to takie........ niefajne--Kerim44 (dyskusja) 19:36, 6 lis 2020 (CET)

OK[edytuj kod]

Pozdr. Magen (dyskusja) 16:28, 11 lis 2020 (CET)

Jedno źródło[edytuj kod]

Gruzin (dyskusja) 16:10, 14 lis 2020 (CET) napisał "powoływanie się na jedno źródło, pomijając inne ... Oczywiście mówię o mapach WIGu, Znajdziemy i Samhorodek. Nie może być tak, że bierzemy źródło które nam pasuje, a inne nie pasujące do naszej wizji odrzucamy i o nich nie wspominamy. Polska literatura (pomijam Odzimkiewicza) ad 2010 pisze Samhorodek [58], Bitwa pod Samhorodkiem i Ozierną Jerzego Wojciechowskiego w Przegląd Historyczno-Wojskowy, [59], [60] podobnie jak tu Francuzi wskazują [61], a pod nazwą Samhorodok nic nie ma lub Żydzi uznają jako nazwę polską Samhorodek. Magen (dyskusja) 16:25, 14 lis 2020 (CET)

Samhorodek (obwód kijowski)[edytuj kod]

Tak sobie będziesz pstrykał i jednoosobowo decydował? Nie--Kerim44 (dyskusja) 21:14, 17 lis 2020 (CET)

  • Gdzieś przeczytałem, ze przenosząc zastosowałeś nazwę polska (WIG-u). Przyznam, ze ucieszyło mnie uznanie dla wojskowych geografów. Idąc tym śladem ustaliłem, ze "Samhorodek" w polskiej literaturze ma znaczną (olbrzymią) przewagę nad "Samhorodok" ( w tym i w innych wydaiach WIG-u). Niech zatem jest samhorodek--Kerim44 (dyskusja) 21:26, 17 lis 2020 (CET)
    • po raz kolejny - nie możesz zmieniać ot, tak sobie czegoś, co napisał inny wikipedysta. Dyskusja, kompromis itd...--Kerim44 (dyskusja) 21:59, 21 lis 2020 (CET)

Położenie[edytuj kod]

W definiensie haseł jest położenie historyczne wsi (np. według podziału adnministracyjnego II Rzeczypospolitej i PRL). Mathiasrex (dyskusja) 16:21, 21 lis 2020 (CET)

Odp:Ad:Kłundziszki[edytuj kod]

Odp:Ad:Kłundziszki

witam, pewnie masz rację. jeśli chcesz możesz zlecić zadanie dla botów. - John Belushi -- komentarz 16:50, 21 lis 2020 (CET)

Podwiński[edytuj kod]

też. Pozdrawiam Magen (dyskusja) 00:06, 22 lis 2020 (CET)

Wahan (Białoruś)[edytuj kod]

г w transkrypcji z białoruskiego zapisuje się jako h ([62]). Nie rozumiem również usunięcia przedwojennej nazwy. Tomasz91 (dyskusja) 20:56, 22 lis 2020 (CET)

Chyba, że tak, ale w takim wypadku przydałoby się wstawić źródło Tomasz91 (dyskusja) 20:59, 22 lis 2020 (CET)

Prośba[edytuj kod]

Sprawdzisz proszę Dimitri Terzakis? Już po tym Yannisie widzę, że coś w Enc. Muzycznej znowu nachrzanili transkrypcję. Hoa binh (dyskusja) 17:44, 23 lis 2020 (CET)

    • W Encyklopedii PWN stosują natomiast jakiś dziwny zapis w formie Terzạkis Dhimịtris, z jakimiś kropkami u spodu. Straszny bajzel. Hoa binh (dyskusja) 08:50, 24 lis 2020 (CET)

Samhorodek[edytuj kod]

Dlaczego powtórnie zmieniłeś nazwę artykułu? Kilku wikipedystów podjęło dyskusję na temat najbardziej optymalnej nazwy i wypracowało decyzję. Dlaczego nie podejmujesz dyskusji i arbitralnie zmieniasz ustalenia nie podejmując próby wypracowania kompromisu? To brak szacunku wobec innych wikipedystów. Ewidentnie zmierzasz do wojny edycyjnej. Ten młody administrator albo był nieświadom tego co czyni, albo ... to już ty sam wiesz--Kerim44 (dyskusja) 18:11, 23 lis 2020 (CET)

  • no cóż - też nie lubię dyskutować;). To rzeczywiście często strata czasu. Nie zmieniaj jednak arbitralnie tego co postanowiMY i w dyskusji uznaMY za słuszne--Kerim44 (dyskusja) 18:02, 27 lis 2020 (CET)

Hvězda (przełęcz)[edytuj kod]

Witam. Wszystkie opracowania jakie znam i jakie są przytoczone w bibliografii jednoznacznie określają tę przełęcz na mapach czeskich jako Sedlo Hvězda. Jest to dlatego tak uczynione i nazwane w odróżnieniu do pobliskiego szczytu Hvězda nazwanego tak samo. Być może jest to niefortunne rozwiązanie, tak jak nazwanie np. trzech szczytów w tym paśmie Kamenec. Natomiast w temninologii polskiej artykuł został nazwany Hvězda (przełęcz), w odróżnieniu od Hvězda (szczyt w Wysokim Jesioniku). Pozdrawiam. RadLes (dyskusja) 17:23, 9 gru 2020 (CET)

zmiany[edytuj kod]

Jakiś problem z konsultowaniem zmian? ooo... widzę i z arbitralnym przenoszeniem artykułów też. No co Ty, to nie takie trudne:)--Kerim44 (dyskusja) 21:25, 12 gru 2020 (CET)

Żródlo[edytuj kod]

Podałem źródło. Nie cofaj uźródłowinych faktów. Ale ok - dodam jeszcze jedno. Co się nie robi dla dobrej współpracy :)--Kerim44 (dyskusja) 22:07, 12 gru 2020 (CET)

  • pod Nowym żukowem też nie możesz znaleźć i dlatego bawisz się w wojenki edycyjne? Nie podobają Ci się szkice dowódcy 2 Armii gen. Kazimierza Raszewskiego? No trudno. Mi tez niespecjalnie. Za mało w nich taktyki działania. Ale miejscowości ładnie pokazuje i klimat tamtych czasów oddaje. Mapki Biernackiego niestety, nie możemy wstawić, ochrona praw autorskich:(--Kerim44 (dyskusja) 22:21, 12 gru 2020 (CET)
    • Pisz tak dalej:).ale co mi tam - jeszcze po dwa:)--Kerim44 (dyskusja) 23:09, 12 gru 2020 (CET)
    • Nowiosiółki - Nie moge znaleźć artykułu ale mogłoby byc TAK uźródowione: Mieczysław Biernacki. Bitwa pod Równem, cz. II. „Bellona”. 18 (3), s. 131, 1925b. Warszawa. .

Ty naprawdę nie widzisz jak zakreślił na szkicu teren bitwy dowódca 2 Armii? Miejscowości te nie mieszczą sie w jego obrębie?

  • wykazujesz dużo złej woli. Nie umiesz współdziałać w tworzeniu - to źle. Stosujesz wobec innych swoisty mobbing, a to już bardzo źle --Kerim44 (dyskusja) 23:28, 12 gru 2020 (CET)

Błąd rozumowania - trzeba wiedzieć co to bitwa, znać etapy natarcia lub obrony. Czym jest marsz, kiedy bitwa zaczyna sie a kiedy konczy. Ja to po prostu wiem--Kerim44 (dyskusja) 23:32, 12 gru 2020 (CET)

  • Ty rzeczywiście masz problem. Walcz o mapkę!! a w zasadzie jej brak. Czy wiesz co to przestrzeń operacyjna, bo o takowej mówimy w przypadku Armii? Co to rejon odpowiedzialności dowódcy armii. To wszystko mniej wiecej obrazują te dwie maki -szkice. Do nich dowódca Armii dorysował też oleaty z działaniami wojsk. Te nie są w tym przypadku potrzebne.
    • a teraz bardziej praktycznie (ale mam cierpliwość)) - zauważyłeś, mam nadzieję, ze nie do wszystkich miejscowosci w tejze przestzreni operacyjnej wstawiłem mapki i ten jakże piękny wpis o bitwie. No właśnie - dlatego by nie zaspamowac innych, dobrze rozwiniętych artykułów. W tych maluchach one nie zaszkodzą. Jesli rozbudujsz te artykuły o inne, bardziej ciekawe fakty i napiszesz do mnie (przecież autora tej edycji)np tak - "moze wyrzucimy już tę mapkę - jest tyle innych obrazków, zdjeć opisanych faktów"...coś czuję, ze powiedziałbym "jasne" - wyrzucaj. Tak rozumiem działania wikipedystów. Na inne nie zgadzam się. Napewno nie na dyktat:)--Kerim44 (dyskusja) 00:19, 13 gru 2020 (CET)

Odp:Ad:Masada (Ar-Rakka)[edytuj kod]

Odp:Ad:Masada (Ar-Rakka)

https://elevationmap.net/hamadaniyeh-maadan-ar-raqqa-sy-1012502758 al-hamdanijja, a masada - arabska nazwa wyszukana w wikimapii (wiem, żadno źródło to dałem mocno na siłę), w ogóle miałem wcześniej pod ręką lepszą stronę gdzie były kody pocztowe i dokładne lokalizacje wielu miejscowości, to pewnie tam by się znalazło ale gdzieś ją zgubiłem, wiem, może trochę na siłę dodałem to mogę usunąć jeśli współrzędne są niepewne, w ogóle jest tam straszne zamieszanie nazewnicze Warszawiak22 (napisz do mnie) 02:45, 13 gru 2020 (CET)

Polskojęzyczne źródła[edytuj kod]

Rzeczywiście my tu gadu gadu o bitwie, a umknął nam zasadniczy problem. Mapka gen. Raszewskiego, a wcześniej opracowania Biernackiego dotyczące rzeczonej bitwy dość jednoznacznie określają nazwy różnych miejscowości. Nie są to zazwyczaj literalne tłumaczenia ukraińskiej nazwy. Skupmy się na razie na jednym. W opracowaniach stoi - Nowy Żuków, a nie Nowożuków. Twoje przenoszenie artykułu bez konsultacji jest co najmniej daleko idącym nadużyciem wobec innego wikipedysty, a i wypadałoby co najmniej pozostawić gdzieś starą nazwę, by czytelnik mógł zorientować się, ze chodzi o te samą miejscowość. Zatem niech ta mapka tam pozostanie, a MY poszukajmy odpowiedzi jak to z tym Nowym Żukowem było. Spytajmy może wikipedysta: Gruzin, czy w Wig-u zachowały się mapy tamtego terenu, dodajmy je w formie przypisów do nazwy i będziemy mieli szerszy obraz. Spytajmy też autora tego hasła Wikipedysta:Magen jak to jest w źródłach, z których on korzystał i coś tam zadecydujmy jak na cywilizowanych wikipedystów przystało. Wikipedia opiera się na źródłach (taki truizm)--Kerim44 (dyskusja) 14:04, 13 gru 2020 (CET)

  • nikt nas nie goni - nie musisz od razu zmieniać moich edycji...pomyślmy, podyskutujmy, moze i masz rację...ja tego nie wiem co jest na innych mapach i w innych źródłach. Powtarzam - mapka Generała pisana w języku polskim mówi o Nowym Żukowie. Być może inne źródła traktują sprawę inaczej--Kerim44 (dyskusja) 14:15, 13 gru 2020 (CET)
    • Ok - byc moze i masz rację - każda nazwa jest dla mnie do zaakceptowania. Dajmy się wypowiedzieć innym i o to tylko proszę. Jeśli uznaMY, ze Nowożuków, niech będzie Nowożuków, jeśli Nowy.. - wrócimy do punktu wyjścia. Dla mnie, "militarysty" potrzebny jest w każdym przypadku chociażby ślad, ze w literatuzre przedmiotu używano "takiej nazwy"--Kerim44 (dyskusja) 14:44, 13 gru 2020 (CET)
wikipedysta: Kerim44 - jako przywołany - mapa WIGu - Pas 46 Słup 42 rok wydania 1926 - Nowy Żuków, na mapie SG z 1954 co prawda nie ma Nowego, ale jest Stary Żuków a nie Storożuków, ale tu również [63]. W Dzienniku Urzędowym Kuratorjum Okręgu Szkolnego Łuckiego. R.10, nr 5 (maj 1933) miejscowość figuruje jako Nowożuków. Kłopot w tym, że mamy dwie nazwy, nawet chyba trzy. Jak art powinien być zattuowany - do ustalenia jeszcze. Na pewno muszą oba miana się znaleźć w arcie, bo nik nie będzie wiedział, że chodzi o jedną i tą samą miejscowość. Ta sytuacja odnosi się do wielu podobnych przypadków, gdzie źródła nie są zgodnie, lub nazwa się zmieniała. Moim zdaniem w main trzeba napisać obie nazwy, i muszą być przekierowania. Szukający wg jednych źródeł Nowego Żukowa musi znaleźć Nowożukowo i tam musi być informacja O Nowym Żukowie. To wszystko należy na spokojnie ustalić, a nie jednoosobowo zmieniać. Współpracą osiągniemy więcej Gruzin (dyskusja) 15:37, 13 gru 2020 (CET)

Jeszcze jedno, w takich art, można wpisać to co wiemy, być może później jak dojdą inne, ważniejsze informacje część skasujemy - ale na obecnym etapie każda informacja jest cenna, Gruzin (dyskusja) 15:51, 13 gru 2020 (CET)

  • Polak będzie szukał polskiej nazwy, bo ta znajduje się na mapach i w literaturze, zwłaszcza w publikacjach wydawanych po 1945 r. dot. historii, turystyki itp.Magen (dyskusja) 16:45, 13 gru 2020 (CET)
    • Rzeczywiście, ajk widać, obie nazwy występują w polskojęzycznych publikacjach i każde rozwiązanie w tym przypadku jest dobre.
  • Wikipedysta:Lonio17 - co ja mogę;). Wiem ze nie lubisz dyskusji, ale wypowiedz się TU, a nie mnie opier...;). Jakiej nazwy użyjesz na swojej mapce?--Kerim44 (dyskusja) 18:29, 13 gru 2020 (CET)
    Ja posługuję się mapami WIG. Dla mnie są Stary Żuków i Nowy Żuków. Takich nazw będę używał rysując mapki. Uważam, że w polskiej Wiki powinny jako '''tytuły''' być używane '''Stary Żuków''' i '''Nowy Żuków''', a jeśli ktoś chce może w treści pomieścic rozszerzenia tematu. lonio17 (dyskusja) 19:39, 13 gru 2020 (CET)
  • Po dość obiektywnym przedstawieniu sprawy przez Gruzina, jestem jednak skłonny ocenić, ze przeniesienie artykułu przez Khan Tengri było przedwczesne i winno się wrócić do tych nazw które proponuje Lonio, a które używane są także na mapkach gen. Kazimierz Raszewski
  • dla przejrzystości dyskusji pozwolę sobie zacytować opinię Khan Tengri wyrażona w mojej dyskusji "Nowożuków to nazwa występująca w dokumentach urzędowych, m.in. Wołyńskim Dzienniku Wojewódzkim. Mamy dobre źródło - Odziemkowskiego - drugie jest zbędne. A miejsce mapki z rozrysowanymi pozycjami wojsk jest w haśle o bitwie, a nie o miejscowości. Khan Tengri (dyskusja) 14:36, 13 gru 2020 (CET) wstawił --Kerim44 (dyskusja) 21:10, 15 gru 2020 (CET)
  • i ... chętnie poznam konkretną opinię w tej konkretniej sprawie Magen :). Na coś trzeba się zdecydować:)--Kerim44 (dyskusja) 21:10, 15 gru 2020 (CET)

Ok[edytuj kod]

Dziękuję. Magen (dyskusja) 15:29, 15 gru 2020 (CET)

Bułgarzy[edytuj kod]

Hej,

Będę teraz wrzucał hasła o bułgarskich kompozytorach. Dwa już są, będą jeszcze 3-4 na dniach. Proszę, byś sprawdził transkrypcję, bo widzę, że zmieniłeś już kiedyś Konstantin Iliew - enc. PWN podaje Iljiew. Hoa binh (dyskusja) 09:00, 17 gru 2020 (CET)

  • Dzięki. Następne będą się sukcesywnie pojawiać, więc sprawdzaj proszę :) Encyklopedia Muzyczna PWM ma taki zapis jak PWN. Jakoś inaczej transkrybują? Hoa binh (dyskusja) 09:44, 17 gru 2020 (CET)
  • Wrzuciłem jeszcze dwóch, będę wdzięczny za sprawdzenie, zwłaszcza transkrypcji tytułów utworów. Hoa binh (dyskusja) 17:52, 17 gru 2020 (CET)
    • No widzisz, a Enc. Muz. PWM ma Aleksandar :) Będzie jeszcze jeden kompozytor, ale to już nie dziś na pewno. Hoa binh (dyskusja) 18:02, 17 gru 2020 (CET)

Ostatni - Panczo Władigerow. Dzięki. Hoa binh (dyskusja) 08:51, 18 gru 2020 (CET)

  • Wyszedł jeszcze niezaplanowany Łazar Nikołow. Zerknij proszę, bo część musiałem sam przetranskrybować - Enc. Muz. PWM część tytułów utworów podaje w polskiej transkrypcji (Prikowanijat Prometej), by nagle wyskoczyć z jakimiś zangielszczonymi dziwolągami (Chichovsti). Hoa binh (dyskusja) 17:23, 18 gru 2020 (CET)

Al-Milh[edytuj kod]

Faktycznie nie wychodzi. W KSNG coś pokręcili. To co z tym robimy? Al-Malah? --Botev (dyskusja) 17:45, 17 gru 2020 (CET)

OK, poprawiłem. Jak możesz (i chcesz), to poprawiaj resztę miast Algierii. W KSNG chyba więcej nie ma, a ja nie będę zgadywał. --Botev (dyskusja) 17:56, 17 gru 2020 (CET)

Rujnowanie stron z toponimami[edytuj kod]

Jakbyś mógł, zanim zaczniesz swoje kolejne akcje, wypowiedzieć się (w kafejce) merytorycznie w temacie Nazw własnych z języka rosyjskiego, to byłbym wdzięczny. Chyba, że Twoja wiedza, to tylko szablon xlat... --ThWiki1910 (dyskusja) 11:44, 19 gru 2020 (CET)

Itemir[edytuj kod]

Beleutinskaya Svita - ki czort? Widzę, że trzeba hasła paleontologiczne masowo popoprawiać. Ich autorzy piszą o rosyjskich badaczach kopiących w Mongolii czy Kazachstanie a piszą tak, jakby byli w jakimś Kansas. Hoa binh (dyskusja) 09:34, 23 gru 2020 (CET)

re. Ad:Piekło (dopływ Ścinawki)[edytuj kod]

Witaj

Jest tak jak napisałeś, dzięki za czujność. Poprawiłem współrzędne i opis, jakby co to uzupełnij lub popraw. Przy okazji, czy masz jakieś informacje na temat Potok Czerwonogórski. Nie znalazłem tej nazwy, a wg mapy.cz i OSM potok nazywa się Studena, a w Polsce ma długość mniej niż 1 km.

Jak napisałeś?[edytuj kod]

Jezusie słodki, co za baran. - kogo miałeś na myśli?--Kerim44 (dyskusja) 00:12, 29 gru 2020 (CET)

Pociągnijmy zatem ten temat - napisałeś w moje dyskusji:

to grupa żołdaków stanęła na kupę i żarełko. Khan Tengri (dyskusja) 02:12, 13 gru 2020 (CET)

które źródła tak określają żołnierzy i które opisują "zabezpieczenie logistyczne bitwy" w ten sposób. Które rozpatrywane przez w ogóle o tym mówią? Kto według Ciebie jest tym żołdakiem? --Kerim44 (dyskusja) 00:21, 29 gru 2020 (CET)
Twoje zachowanie jest karygodne. Chyba pomyliłeś projekty Gruzin (dyskusja) 11:09, 29 gru 2020 (CET)

przenoszenie artykułów pod inną nazwę[edytuj kod]

Nie możesz przenosić artykułów bez kosultacji. Zresztą - takowe były na Twojej dyskusji i wykazano w nich niejednoznaczność tzw "poprawnej nazwy"--Kerim44 (dyskusja) 00:14, 29 gru 2020 (CET)

Opis w przenosinach strony dyskusji hasła Stary Żuków (Ukraina)[edytuj kod]

Witaj. Proszę powstrzymać się z wypisywaniem w opisach zmian ataków osobistych (tak, jak zrobiłeś to w w/w haśle). Opis zmian już ukryłem. Myślę, że nie muszę ci przypominać o tym , że tego typu opisy są niezgodne z wikietykietą? ;-) Pozdr. XaxeLoled AmA 00:39, 29 gru 2020 (CET)

Rozumiem twoją irytację. Owszem, każdy czasem miewa uniesienia z różnych powodów, jednak na Wikipedii wypisywanie inwektyw w stosunku do osób trzecich nie jest mile widzianym działaniem. A kwestie, o których piszesz, myślę , że najlepiej, gdy omówicie je z Kerimem, mam nadzieję, bez żadnych szarpanin i innych wycieczek osobistych :-). Pozdr. XaxeLoled AmA 00:54, 29 gru 2020 (CET)

Sudża[edytuj kod]

O co chodzi? Bedzie strona ujednoznaczniająca. Nudzisz się? ThWiki1910 (dyskusja) 20:50, 1 sty 2021 (CET)

Mam nadzieję, że rzucony przez Ciebie pomysł o poprawianiu stron w których ДЕРЕВНЯ nie jest wsią, a osadą, jest tylko złośliwym żartem (w złym guście). Jeśli nie jest to żart, proponuję, abyś zastanowił się nad swoim profesjonalizmem jako administrator, bo ekspertem na pewno nie jesteś. Do Twoich uwag odniosłem się u siebie (ostatni raz – zwyczaje trzeba szanować) – gdybyś nie miał ochoty tam wpaść: 1) to Ty jesteś maniakiem transkrypcji i osobiście zastosowałeś ją do przynajmniej jednego przymiotnika; 2) Dlaczego nie powiadamiasz mnie (autora stron) o zmianach których dokonujesz? Nie chcę linkować przekierowań. ThWiki1910 (dyskusja) 17:37, 3 sty 2021 (CET)
Wyszedłem z błędnego założenia, że jesteś adminem, bo nie miałem powiadomień o zmianach, które dokonywałeś. Skoro nie jesteś to traktuj innych partnersko bez narzucania. Siwa broda nie czyni mędrcem. Staż i poparcie też nie. ThWiki1910 (dyskusja) 18:33, 3 sty 2021 (CET)
Niech stracę i zmarnuje te parę minut. Nie Google Translator, a np. taki oto słownik (деревня w sensie gólnym i szczególnym) – nie mówiąc już o zlinkowanych z rosyjskimi wsi i osady (tylko nie bredź jak Twoi poplecznicy, że nie należy wikipedii, w której siedzisz od 13-u lat, traktować jako prawdy objawionej). Mało? Kto tu jest ignorantem? Przymiotniki – czy ja Cię krytykuję? To jest jedno z podejść, które osobiście popieram. Podejście białoruskie uważam za koślawe, a całą kwestię do ewentualnej dyskusji. ThWiki1910 (dyskusja) 21:06, 3 sty 2021 (CET)
Przepraszam, jeśli trochę za ostro reaguję, ale sprawdzenie tej nieszczęsnej деревни wiele czasu by Ci nie zajęło, prawda? A tak podważałeś ogromną część tego co robię. ThWiki1910 (dyskusja) 21:50, 3 sty 2021 (CET)
Zgodzisz się chyba, że kluczem jest wielkość – w sensie formalnym sieło (село → сёла) to na pewno wieś, деревня to mała wieś (wioska – tak, brzmi trochę nie poważnie). Wg mnie oba terminy winny być oddane pojedynczymi słowami. Niezależnie od tego jakie mamy zdania, na pewno nie zgodzę się na to, aby któregoś ranka odkryć, że nocą zmieniłeś kilkaset osad np. w dziwolągi (nawiasy nie są najszczęśliwszym pomysłem) bez uprzedniej dyskusji. Ja nie widzą problemu, Ty go widzisz – piłka po Twojej stronie. ThWiki1910 (dyskusja) 18:09, 4 sty 2021 (CET)
Rozgraniczenie tych haseł jest konieczne z punktu widzenia klasyfikacji miejscowości wiejskich. Jak się zapatrujesz, żeby (nie przez transkrypcję, a za Słownikiem etymologicznym języka polskiego) stworzyć hasła: sioło (Twoja wersja) i derewnia? ThWiki1910 (dyskusja) 17:43, 5 sty 2021 (CET)
Zajrzałem, jak to jest na Białorusi... U nich odpowiednikiem dieriewni jest wioska (вёска), oczywiście oddana przez wieś. Wracając do przymiotników... Na poczatku rozważałem pomysł, żeby nazwę sielsowietu oddać toponimem, ale problem w tym, że nie rzadko nazwy obu się rozmijają (wynik reform administracyjnych). Pod tym względem Białoruś nie różni się niczym od Rosji. Wygląda to dziwnie, kiedy w nazwie sielsowietu jest miejscowość bez szczególnego znaczenia dla tegoż. ThWiki1910 (dyskusja) 19:19, 5 sty 2021 (CET)
Nie "typowo słownikowe", ale oddane przez 2 artykuły z prostymi informacjami? Może "wieś (Rosja)" z 2-oma nagłówkami, do których linki byłyby przez # (wieś (Rosja)#dieriewnia)? Z tego, co widzę, to oba terminy: Białoruś sprowadza do słowa "wioska" (вёска), a Ukraina do słowa "seło" (село). W Kazachstanie też nie widzę rozróżniania (pojawia się "auł"). Czyli sprawa wydaje się dotyczyć wyłącznie Rosji. W związku z tym sioło (w etymologii od "siodło") i derewnia jako hasła Królestwa Polskiego w tym przypadku będą trochę chybione – raczej "sieło" i "dieriewnia". Wg mnie na etapie tworzenia miejscowości w Rosji rozróżnienie jest konieczne. W kategoriach też. Gdy nie ma potrzeby rozróżniania – wieś. Na Białorusi stosuje się dla słowa "пасёлак" historyczny "przysiółek", ale zdarza się i "osiedle" – unifikacja do przysiółka? ThWiki1910 (dyskusja) 13:30, 7 sty 2021 (CET)

Łoknia, artykuł powstał na potrzeby art.Iwan Tiulkow, osiedle t.m., wyróżnianie go nie ma sensu wobec ponad 20-u haseł na ros. str. ujednozn. – chcę zmienić jej nazwę na Łoknia (obwód pskowski) – znów będzie opór z Twojej strony? Nazwa art. jest wyłącznie efektem (jak w większości takich przypadków) braku skrupulatności autora. ThWiki1910 (dyskusja) 13:48, 16 sty 2021 (CET)

Historia nic specjalnego, i jeszcze ta (pol.) kategoria „Miasta w obwodzie pskowskim”. No, ale wszystkie 3 (ros., ukr. i (oczywiście) cebuański) ujednoznacznienia są pod prostym hasłem Локня/Локня/Loknya – to coś znaczy. Samo osiedle 'Łoknia' linkuje z prostą nazwą tylko z fińskim i włoskim – reszta ma w nazwie obwód pskowski. ThWiki1910 (dyskusja) 16:52, 18 sty 2021 (CET)
Kolejne ujednoznacznienie... Zrobiłem ostatnio Krasnyj Łucz (rejon wołowski), zauważyłem istnienie hasła Krasnyj Łucz (Rosja). Oczywiście chcę zmienić jego nazwę na Krasnyj Łucz (obwód pskowski). Hasło Krasnyj Łucz jest zajęte dla przekierowania do miasta w obw. ługańskim Chrustalnyj (miałeś swój udział w doprecyzowaniu nazwy). Skoro w pol. wersji artykułu o mieście ŁRL jest organizmem samozwańczym, a w ukraińskiej – terrorystycznym, i mamy (wydawałoby się) stosunek do sprawy jednostronny i bezdyskusyjny, to powinniśmy w dowód solidarności zwolnić to przekierowanie. Krasnyj Łucz stałby się ujdednoznacznieniem, oczywiście, z linkiem do dawnego dominującego hasła. Co Ty na to? ThWiki1910 (dyskusja) 17:42, 18 sty 2021 (CET)

Dwie wątpliwości[edytuj kod]

Hej, zwracam się do Ciebie jako autorytetu z dwiema wątpliwościami:

  • widzę, że w Wikipedii nazwy jednostek administracyjnych w niektórych krajach słowiańskich przyjmujemy w transkrypcji (np. sielsowiet, hromada), natomiast w innych krajach słowiańskich (np. na Słowacji okres -> powiat), i w krajach o językach niesłowiańskich stosujemy tłumaczenia tych nazw. Czy nie powinniśmy ujednolicić tego nazewnictwa i wszędzie stosować tłumaczeń (bo przecież sielsowiet to gmina wiejska, a hromada to gromada)?
  • widzę, że systematycznie przenosisz moje hasła dotyczące miejscowości zagranicznych (Białoruś, Ukraina, ...), które zaczynają się od słów „Mała" lub „Wielka” (Mały/ Wielki, Wyżna / Niżna, itp.) tak, że te określenia są po podstawowej nazwie, a nie na początku. Mam z tym problem, bo nie widzę takiego zalecenia Komisji Standaryzacji, a co więcej w zestawieniu z 2019 roku jest trochę nazw miejscowości, które zaczynają się od słów Mała / Wielka (np. Małe Kniazikowce, Małe Sioło, Małe Żuchowicze, Mała Rzesza, Małe Soleczniki, Mała Głusza, Małe Borowe, ...) Przyznaję, że te określenia na końcu zdarzają się znacznie częściej, ale czy to powinna być zasada?

Pozdrawiam, Happa (dyskusja) 15:33, 7 sty 2021 (CET)

Czyta/Czita[edytuj kod]

w jednym haśle po innemu... AB (dyskusja) 17:10, 7 sty 2021 (CET)

Gmina Borki-Hiczyce[edytuj kod]

Cześć. Czy jeżeli masz dostęp do źródeł takich jak dzienniki wojewódzkie i inne, to mógłbyś sprawdzić siedzibę gminy Borki-Hiczyce. Obecnie hasło podaje Borki-Hiczyce, jednak nie znalazłem, aby istniała taka miejscowość. Pozdrawiam Tomasz91 (dyskusja) 17:38, 9 sty 2021 (CET)

Alireza Firouzja[edytuj kod]

Hej! Możesz zerknąć czy transkrypcja jest tutaj poprawna? Pozdrawiam, ptjackyll (zostaw wiadomość) 13:48, 17 sty 2021 (CET)

Ad:Sabirżan Muminow[edytuj kod]

Hej! To, że jest kilka różnych wersji zapisu, przy założeniu, że żadna nie wygląda na oficjalną, faktycznie jest dobrym argumentem na usunięcie tej w haśle – trzeba było o tym wspomnieć od razu. Widzę, że Сабыржан Момынов wydaje się nawet wersją częściej używaną. Natomiast to, że Muminow po kazachsku nie mówi jest domniemaniem, i to moim zdaniem mało prawdopodobnym zważywszy na to, że więcej obywateli Kazachstanu deklaruje znajomość języka niż narodowość kazachską, a on akurat ewidentnie wygląda na etnicznego Kazacha. Nawet gdyby faktycznie języka nie znał, to i tak nie powinno mieć to nic do rzeczy, bo zapis nazwiska obywatela danego państwa w jego językach urzędowych jest w artykule informacją pożądaną, więc gdyby udało się ustalić oficjalny kazachski zapis, to powinien być dodany. Barcival (dyskusja) 15:17, 22 sty 2021 (CET)

Ad:Podsosońje (rejon bieżanicki)[edytuj kod]

Wcześniej tworzyłem strony wg Twojej sugestii, ale tu nabrałem wątpliwości... Bo nakładają się tu dwie zasady: 1) сь,нь,зь → ś,ń,ź; 2) jeśli ь jest przed еёюя: еёюя → j+eoua. Sprawdziłem szablonem i wyskoczyło mi, że robiłem błąd. Zaufałem szablonowi, bo w końcu ь ma... zmiękczać. ThWiki1910 (dyskusja) 15:12, 24 sty 2021 (CET)

Kluczem jest zwrot przypisu 9.: „oraz przed literami samogłoskowymi”, czyli upraszczając: przed zwykłymi samogłoskami znika, a przed jotowanymi zamienia się w „j”. Poprawiam. ThWiki1910 (dyskusja) 19:32, 24 sty 2021 (CET)

Lica Wielka w Wilnie[edytuj kod]

Lica czy ulica? Ciacho5 (dyskusja) 10:34, 25 sty 2021 (CET)

Sol Plaatjie[edytuj kod]

Cześć https://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=Sol_Plaatjie&diff=26457366&oldid=26457363 Czy "i" w nazwie tej gminy to pomyłka, czy celowe działanie? Wszystkie inne wikipedie używają wersji bez "i" - Plaatje --Jakas1 (dyskusja) 14:14, 28 sty 2021 (CET)

Jabłuniwka (rejon popilnianski)[edytuj kod]

Dlaczego przez n zamiast ń. Mamy artykuł Rejon popilniański. Więc albo ujednoznacznie do poprawy albo ten artykuł o rejonie. Ja nie potrafię tego rozstrzygnąć. ~malarz pl PISZ 00:12, 3 lut 2021 (CET)

Osiedla wiejskie w Rosji[edytuj kod]

Cześć. Chodzi tylko o Rosję. Wg mnie zdecydowanie należy oddzielić tamtejsze osiedla od Ukrainy i Białorusi, które z każdą reformą rugują naleciałości rosyjskie/ZSRR. Znasz moje zdanie na temat nazywania sielsowietów miejscowością, która (nie tak rzadko) nie jest ich siedzibą, jak np.: sielsowiet Małachowce (siedzibą od ponad 30-u lat jest Mirny). Uświęcona wikitradycją dla tych dwóch krajów unifikacja nie powinna dotyczyć Rosji. Tam osiedla wiejskie występują w wielorakich formach: sielsowiety, wołosty, terytoria, administracje terytorialne... Sielsowiety (obw. kurski i lipiecki) nazywam przez transkrypcję przymiotnika, co nie do końca akceptujesz. Zgodnie z tym „czyste” osiedla wiejskie nazywałbym np. Borkowskie osiedle wiejskie (Борковское сельское поселение). Obwód pskowski podsunął mi inną koncepcję. Tam w 1995 r. sielsowiety stały się wołostami, a niektóre z nich po jakimś czasie utraciły określenie „wołost” i stały się osobnymi hasłami, np. Бежаницкая волость → Бежаницкое (Bieżanickoje), Чихачёвская волость → Чихачёвское (Czichaczowskoje), Полистовское (Polistowskoje)... Ten kontrpomysł to właśnie upodmiotowione przymiotniki (oddane przez transkrypcję). Np. dla wcześniej wspomnianego osiedla borkowskiego: „Borkowskoje” – traktowane jak zwykły toponim. Rodzaj nijaki wygląda dobrze, męski z sielsowietów wyglądałby dużo gorzej – zostawiłbym je w formie przymiotnikowej. Lepszy taki, nawiązujący mocno do oryginału, toponim niż miejscowość. Ale ostatecznie przymiotnik w transkrypcji też nie jest najgorszym wyjściem... ThWiki1910 (dyskusja) 22:14, 3 lut 2021 (CET)

Rozumiem, że formy toponimowych przymiotników rodzaju nijakiego byłyby OK? Co do „osiedli wiejskich/miejskich” to mnie konsternuje nazewnicza zbieżność z nimi typów miejscowości (osiedla typu wiejskiego/miejskiego...), choć na poziomie jęz. ros. поселение wydaje się pojęciem ogólnym, a посёлок konkretnym, czyli niby OK. Jak dla mnie, gdyby kiedyś tam przyjęto dla osiedli-miejscowości nazwę „osada” (słownikowo jak najbardziej) to mniej by to raziło. Jest jeszcze takie słowo jak „siedlisko” – niby też kojarzy się 'punktowo', ale może oznaczać też teren i jest... rzadkie w użyciu. Siedlisko wiejskie Bieżanickoje... – trochę staroświecko, ale chyba do przeżycia? Tak czy owak trochę późno na rewolucję. ThWiki1910 (dyskusja) 12:41, 4 lut 2021 (CET)

Jeśli dobrze, trzeba przenieść[edytuj kod]

ta edycja AB (dyskusja) 12:03, 8 lut 2021 (CET)

Ad:Pare[edytuj kod]

Ad:Pare

Zrobione! Pawel Niemczuk (dyskusja) 14:34, 8 lut 2021 (CET)

Poład Biulbiul-ogły[edytuj kod]

do weryfikacji... AB (dyskusja) 15:38, 8 lut 2021 (CET)

Kawiarenka[edytuj kod]

Cześć. Czy możesz się wypowiedzieć w tym temacie? Pozdrawiam Tomasz91 (dyskusja) 20:50, 9 lut 2021 (CET)

Dziękuję za odpowiedź. Tak z innej kategorii zapytam jak Ci się podobają nazwy typu Gniozdowskoje dla rosyjskich osiedli wiejskich? Tomasz91 (dyskusja) 17:07, 10 lut 2021 (CET)
Witam, Czyli co chwila będzie sie pojawiał kolejny unifikacyjny „odkrywca”? Czy jesteś w stanie poprzeć (z przekonaniem, bez „ani ziębi/ani grzeje”) nazewnicze rozdzielenie Rosji od Białurusi i Ukrainy? Bo to chyba klucz do „problemu”. To że wieki temu mikrokawałek dzisiejszej Federacji Rosyjskiej był we władaniu Rzeczypospolitej Obojga Narodów ma wpływać na nazewnictwo całej FR? ThWiki1910 (dyskusja) 18:33, 10 lut 2021 (CET)

Aleksiej Wierstowski[edytuj kod]

Dzień dobry,

Zerkniesz proszę, czy znowu w Enc. Muz. nie pokręcili przypadkiem czegoś z transkrypcjami? Hoa binh (dyskusja) 10:39, 10 lut 2021 (CET)

  • Dziękuję. W następnych dniach planuję zamieścić jeszcze kilka biogramów Rosjan. Hoa binh (dyskusja) 11:39, 10 lut 2021 (CET)

Ławta[edytuj kod]

Domyślam się, że nie da się uzgodnić pl- i ruwiki (i wikidanych) co do https://www.wikidata.org/wiki/Q37757107 i https://www.wikidata.org/wiki/Q4112502, ale może, kiedy wprowadzałeś zmiany do tego artykułu, wpadły ci w oczy jakieś rosyjskojęzyczne źródła, które by prezentowały zawiłości rzek Витушка i Лавя. Pewnie z rosyjskiej perspektywy to jeszcze bardziej marginalna rzeczka niż z polskiej, więc nie zdziwiłbym się, gdyby sprowadzało się do tego, co już w artykule jest bez oglądania się na polskie pomysły. Panek (dyskusja) 16:31, 10 lut 2021 (CET)

Anita Raczweliszwili[edytuj kod]

Konserwatorium im. Vano-Sarajishvili - dasz radę rozwikłać tego potworka? :) Hoa binh (dyskusja) 16:46, 10 lut 2021 (CET)

Pytanie[edytuj kod]

Hej,

Dodałem kilku Rosjan, będą jeszcze następni oczywiście :) Mam problem z Michaił Pletniew. Pletniew czy Pletniow? PWN podaje drugą formę, ogólnie w polskich źródłach jest bałagan w tej kwestii. Hoa binh (dyskusja) 10:45, 11 lut 2021 (CET)

  • OK, zatem przeniosłem pod Pletniow. Pozdrawiam. Hoa binh (dyskusja) 12:54, 11 lut 2021 (CET)

Zerknij proszę jeszcze na Julij Kriemlow. Raz Kriemlow, raz Kremlow w internetowej wersji Encyklopedii PWN („źródło rzetelnej wiedzy”, jak się reklamują) zamieścili jego biogram dwa razy, pod różnymi pisowniami nazwiska. Hoa binh (dyskusja) 19:57, 11 lut 2021 (CET)

Wonlarowo[edytuj kod]

Cześć. Wonlarowo. Jest powiązanie językowe: Wonlarowo (przystanek kolejowy) → Вонлярово (разъезд), a chcę połączenia miejscowości: Wonlarowo (mijanka) → Вонлярово (разъезд). Pomożesz? ThWiki1910 (dyskusja) 20:21, 11 lut 2021 (CET)

Dokładnie o to chodziło. Dzięki. ThWiki1910 (dyskusja) 12:08, 12 lut 2021 (CET)
Podobna sprawa dla Wielino. Jest skojarzenie: Wielino (przystanek kolejowy) – Велино (станциа) (miejscowość, w ruwiki przystanek jeszcze nie zrobiony), a chciałbym połączyć miejscowości przy stacji: Wielino (stacja) – Велино (станция, Смоленская область). Będę wdzięczny. ThWiki1910 (dyskusja) 0:11, 12 lut 2021 (CET)
Cześć. Mógłbyś zerwać połączenie: Gusino (stacja kolejowa) → Гусино_(деревня,_Краснинский_район) ? ThWiki1910 (dyskusja) 19:58, 17 lut 2021 (CET)
Bo chciałbym skojarzyć Gusino (dieriewnia w rejonie krasnowskim) z tym Гусино (деревня, Краснинский район) ThWiki1910 (dyskusja) 23:42, 17 lut 2021 (CET)

Odp:Ad:Eldor Szomurodow[edytuj kod]

Odp:Ad:Eldor Szomurodow
czyli zmiany do wycofania? Zaraz to zrobię Zasugerowałem się zapisem w cyrylicy. masti <dyskusja> 18:52, 12 lut 2021 (CET)

T Załatwione masti <dyskusja> 19:01, 12 lut 2021 (CET)

Rejon krasnowski (obwód smoleński)[edytuj kod]

Takie hasło jest. Natomiast kategoria dla niego: Rejon krasnowski. Czy ta nazwa kat. nie powinna korespondować z nazwą jednostki? ThWiki1910 (dyskusja) 22:49, 17 lut 2021 (CET)

Cześć, masz rację. Dla transkrypcyjnego krasninskiego nawias miał sens, przy krasnowskim już nie. Jak jesteś przekonany to zmień nazwę rejonu (ja aktualnie mam odebrane kompetencje), a ja sukcesywnie będę „prostował linki”. Pytanie poboczne, z pozoru banalne: jak stranskrybować Ульятичи – Uljaticzi czy Ułjaticzi ? ThWiki1910 (dyskusja) 16:49, 18 lut 2021 (CET)
Myślałem, że pójdziesz na łatwiznę w kierunku Rejon krasnowski (obwód smoleński). Mam trochę miejscowości z tym krasnowskim w nazwie... Ale w zasadzie tak powinno być od początku. Powoli bedę adoptował. ThWiki1910 (dyskusja) 21:37, 18 lut 2021 (CET)
Wygląda ok. Teraz tylko czekać na ataki historyków... ThWiki1910 (dyskusja) 22:05, 18 lut 2021 (CET)

Rejon monastyrszczyński[edytuj kod]

Cześć. Czy nie lepiej, skoro mamy transkrybowane hasło-stolicę Monastyrszczina, zmienić na „Rejon monastyrszczinski”? ThWiki1910 (dyskusja) 19:21, 1 mar 2021 (CET)

Samozwańczy smoleński admin (niejaki Tomasz91) zmienił rejon na monastyrszcziński. Masz jakieś zdanie w tym temacie? Mnie kolega T91 już raz zawiesił, więc nie widzę sensu dyskusji z nim. Krasninskiego nie poprawił, bo miałby z Tobą do czynienia. ThWiki1910 (dyskusja) 17:35, 2 mar 2021 (CET)
Zaczynałem od „aroganckich” postulatów, ale unormowanie jest niezbędne. Mimo zaszłości w spolszczaniu, jestem za transkrypcją (oczywiście bez końcówki -й). Rosyjskie rejony (XX w.) nie mają nic wspólnego z polskimi powiatami/ujezdami (XVII w.) – główny kierunek „zrzynania” nazw. Jedyną przesłanką dla nietranskrybowanej nazwy rejonu mogłaby być nietranskrybowana nazwa stolicy tegoż. Ale też niekoniecznie – spolszczona nazwa i tak nie odbiega bardzo od transkrypcji. Pewnie, z powodu oporu historyków, skończy się miszmaszem, ale liczę na jakieś „bezpieczne” (wypunktowane) ustalenia. ThWiki1910 (dyskusja) 19:07, 3 mar 2021 (CET)

Ad:Sukobin[edytuj kod]

Na tablicach wyjazdowych było Sukubinë (żółte), a na wjazdowych Sukobinë (niebieskie) - właśnie teraz przeglądam zdjęcia sprzed kilku lat, mogę wrzucić jakby co. Chyba Czarnogórcy robili jaką zmianę pisowni albańskiej, bo sami Albańczycy piszą Sukubina, a na wikipediach obcojęzycznych Sukubinë. Może wrzucić kilka wersji?? --Pudelek (dyskusja) 21:58, 1 mar 2021 (CET)

  • liczyłem, że chociaż Czarnogórcy podadzą jakąś wersję, ale nie. No i jeśli na tablicach są dwa różne zapisy, to i tak byłoby dobrze podać dwie wersje --Pudelek (dyskusja) 22:05, 1 mar 2021 (CET)
    no tak, ale to nie zmienia faktu, że mamy dwie formy i trochę dziwne, że na jednej tablicy jest jedna, a na drugiej druga wersja --Pudelek (dyskusja) 22:39, 1 mar 2021 (CET)

Żores[edytuj kod]

W transkrypcji wychodzi Żories, więc dlaczego? AB (dyskusja) 18:33, 3 mar 2021 (CET)

Rejon monastyrszcziński[edytuj kod]

Cześć. Dlaczego monastyrszczinski? Moim zdaniem skoro miejscowość kończy się na -ina to powinno się tworzyć przymiotnik tak jak soliński, bukowiński. Tomasz91 (dyskusja) 18:41, 3 mar 2021 (CET)

Czy mógłbyś podać jakieś przykłady, gdzie tak się tworzy przymiotniki od nazw geograficznych? KSNG, z tego co się orientuję, przymiotniki tworzy zgodnie z regułami języka polskiego. Należy też pamiętać, że zasady przyjmujemy ogólnie dla całego świata. Idąc za tym pomysłem należałoby pisać np. Mur Berlinerski. Tomasz91 (dyskusja) 00:34, 6 mar 2021 (CET)
W przypadku nazw, przy których trudno byłoby zastosować reguły polskie, rzeczywiście może być to sprawa dyskusyjna. Dlatego nic nie mówiłem w przypadku Krasnyja. Jednak myślę, że powinno się to wcześniej przedyskutować w szerszym gronie w Kawiarence, szczególnie, że mamy setki już napisanych artykułów, których to dotyczy. Inaczej jednak wygląda sprawa tam, gdzie te reguły zastosować można - nie możemy zmieniać zasad pisowni. IMO monastyrszcziński nie brzmi bardziej koślawo niż quebecki ;). Tomasz91 (dyskusja) 11:48, 6 mar 2021 (CET)
Może gdyby przenieść to do nowego tematu odzew byłby większy niż pod martwą dyskusją (wzruszający wątek martyrologiczny może pozostać ;)). Tomasz91 (dyskusja) 15:02, 7 mar 2021 (CET)
Wracając do meritum - co robimy z tym rejonem? Poszperałem trochę w poradniach językowych i oto co znalazłem [64] (ogólne zasady tworzenia przymiotników od nazw miejscowych) - co ciekawe autorka wprost podaje analogie. Druga porada, ciekawsza w kontekście tej dyskusji, której p. Grzenia podaje przymiotnik od Wesełe (którego w wykazach KSNG nie ma). Jako jeden z dwóch wariantów wymienia weseliński, weselinskiego nie podaje. Tomasz91 (dyskusja) 21:59, 9 mar 2021 (CET)
Raczej przyjęte jest dla każdego państwa, że nazwy jednostek administracyjnych tłumaczymy. Skoro mamy hrabstwa, nie county, to dlaczego mielibyśmy mieć rajony, nie rejony. Rzeczywiście czasami pasuje kilka końcówek, tu ciężko dyskutować, jednak dyskutujemy czy w omawianym przypadku dać -inski czy -iński. Ja w poradniach nie spotkałem się, aby pomijano znak zmiękczenia nad ń. Tomasz91 (dyskusja) 11:01, 13 mar 2021 (CET)
Nie wiem jak to wygląda w przypadku nazwisk. Z pobieżnego przeglądu widzę, że stosuje się obie formy, lecz w zasady pisowni się nie zgłębiałem, więc nie wiem, która jest poprawna. W przypadku nazw geograficznych nie znalazłem jednak takiej analogi. Dla obwodów, które również po rosyjsku kończą się na -j, -ja, KSNG podaje przymiotniki z ń (choćby Смоленская - smoleński). Żadne poradnie językowe również nie przewidują wyjątków dla nazw geograficznych. Czy możesz mi podesłać link do jakiejś poważnej publikacji, w której zastosowano proponowany przez Ciebie zapis przymiotnika dla obiektu geograficznego? Tomasz91 (dyskusja) 13:53, 14 mar 2021 (CET)
Na podstawie źródeł, które Ci wysłałem, nie uważam, by monastyrszcziński był pseudospolszczeniem. Wiesz, że nie raz przyjmowałem Twoje racje, jeżeli byłeś mi w stanie podać źródła na ich poparcie, czasami nawet wierząc Ci na słowo. Jednak w tym przypadku nie widzę poparcia dla Twojej propozycji ani wśród językoznawców, ani w innych źródłach, ani w dotychczasowej praktyce nazewnictwa artykułów na Wikipedii. Gdyby chociaż propozycja była przedyskutowana w Kawiarence i miała poparcie kilku innych osób (co na marginesie uważam, że powinno się zrobić chcąc zmienić wieloletni standard zastosowany w setkach haseł), to może bym się z tym zgodził. Niestety tu nie było odzewu. Jeżeli uznani językoznawcy Cię średnio przekonują i nie jesteś w stanie podać źródła będącego kontrargumentem, to ja nie wiem jak dalej prowadzić tą dyskusję. Tomasz91 (dyskusja) 00:18, 15 mar 2021 (CET)
Jestem jak najbardziej za ustaleniem w Kawiarence standardów dla tego typu nazw. Za pierwszym razem była cisza, może za drugim razem się powiedzie. Jednak na dzień dzisiejszy przedstawiłem Ci źródła na poparcie mojej propozycji, Ty mi żadnych źródeł nie podałeś. Z całym szacunkiem do Ciebie i Twojej wiedzy, Twoja prywatna opinia i poparcie @ThWiki1910 to trochę za mało, aby podważyć opinie językoznawców. Chyba że możesz mi podać link do odmiennego zdania eksperta lub Społeczność zdecyduje inaczej. Tomasz91 (dyskusja) 20:52, 18 mar 2021 (CET)

Kabardyno-Kabardyjski, czyli jest bałagan, czy nie?[edytuj kod]

Republika (republiki), uniwersytet itp. AB (dyskusja) 14:32, 6 mar 2021 (CET) Kabardyno-Bałkarska Autonomiczna Socjalistyczna Republika Radziecka??? AB (dyskusja) 13:06, 7 mar 2021 (CET)

Dobri Christow[edytuj kod]

Tradycyjnie proszę o sprawdzenie transkrypcji z bułgarskiego z Enc. Muz. PWM :) Hoa binh (dyskusja) 10:20, 7 mar 2021 (CET)

André Kostelanetz[edytuj kod]

Mam nadzieję, że dobrze przetranskrybowałem z rosyjskiego, sprawdź proszę, jeśli możesz. Hoa binh (dyskusja) 09:40, 24 mar 2021 (CET)