Задумав спор настоящего с прошлым, мы обнаружим, что потеряли будущее
Уинстон Черчилль, британский политик, премьер-министр Великобритании

Стихи после Освенцима

25 ноября, 2020 - 10:19

Черное молоко рассвета

мы пьем его вечерами

мы пьем его в полдень и утром

мы пьем его ночью

пьем и пьем

мы роем могилу

в воздушном пространстве

там тесно не будет

В том доме живет господин

он играет со змеями пишет

он пишет когда стемнеет

в Германию о золотые косы твои

Маргарита

он пишет так и встает

перед домом

и блещут созвездья

он свищет своим волкодавам

он высвистывает своих иудеев

пусть роют могилу в земле

он нам говорит а теперь играйте

станцуем

Черное молоко рассвета

мы пьем тебя ночью

мы пьем тебя утром и в полдень

мы пьем вечерами

пьем и пьем

В том доме живет господин

он играет со змеями пишет

он пишет когда стемнеет

в Германию о золотые косы твои

Маргарита

пепельные твои Суламифь

мы роем могилу в воздушном

пространстве там тесно не будет

Он требует глубже врезайте

лопату в земные угодья эй там

одному а другому играйте и пойте

он шарит железо на поясе он им

машет глаза у него голубые

глубже врезайте лопату эй там

одному а другому играй

не кончай мы танцуем

Черное молоко рассвета мы пьем

тебя ночью

мы пьем тебя в полдень и утром

мы пьем вечерами

пьем и пьем

в том доме живет господин

о твои золотые волосы

Маргарита

пепельные твои Суламифь

он играет со змеями пишет

Он требует слаще играйте мне

смерть Смерть это

немецкий учитель

он требует темней ударяйте

по струнам потом вы

подыметесь в небо как дым

там в облаках вам найдется могила

там тесно не будет

Черное молоко рассвета

мы пьем тебя

ночью мы пьем тебя в полдень

смерть это немецкий учитель

мы пьем тебя вечерами и утром

пьем и пьем

Смерть это немецкий учитель

глаза у него голубые

он целит свинцовая пуля тебя

не упустит он целит отлично

в том доме живет человек

о золотые косы твои Маргарита

он на нас выпускает своих

волкодавов он нам дарит могилу

в воздушном пространстве

он играет со змеями и размышляет

Смерть это немецкий учитель

золотые косы твои Маргарита

пепельные твои Суламифь.

23 ноября исполнилось 100 лет со дня рождения Пауля Целана.

Перевод — Ольга СЕДАКОВА

Газета: 
Новини партнерів




НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ